Enfantdepauvres - Ouvert - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Enfantdepauvres - Ouvert




Une année de plus, l'argent à droite, l'argent à gauche
Еще один год, деньги направо, деньги налево
La daronne, la daronne, la daronne, le daron
Ла даронн, Ла даронн, Ла даронн, Ле даронн
Mes frères, mes sœurs, la daronne, tout pour la daronne
Мои братья, мои сестры, Дарон, все ради Дарона
Cette vie m'prendra tout
Эта жизнь заберет у меня все
Cette vie m'prendra tout
Эта жизнь заберет у меня все
À courir derrière une poignée d'pesos
Бежать за горсткой песо
J'ai torturé mon cerveau d'trop d'questions
Я замучил свой мозг слишком большим количеством вопросов
La vie d'ma mère, moi, j'ai peur d'personne
Жизнь моей матери, я никого не боюсь
Mais Dieu va mettre un terme à cette fête
Но Бог положит конец этому празднику
Cette vie m'prendra
Эта жизнь заберет меня
Le monde est curieux, les sommes se conjuguent au pluriel
Мир любопытен, суммы спрягаются во множественном числе
Le monde est furieux, les hommes, pour de l'oseille, entrent en guerre
Мир в ярости, люди из-за щавеля вступают в войну
Rien ne m'aide,
Мне ничто не помогает,
J'écris mes déboires dans une lettre perdue comme jetée à la mer
Я пишу о своих неудачах в потерянном письме, брошенном в море
Les rêves de mon enfance que j'enterre,
Мечты моего детства, которые я хороню,
Oh, oh, l'humain s'nourrit d'ma peine
О, о, человек питается моим горем
L'alcool coule à flot dans mes veines,
Алкоголь течет по моим венам,
Il y a ce démon qui est encré dans mes gênes
Есть этот демон, который закрашен чернилами в моих генуях
Oh, oh, j'm'entraînais au foot dans une plaine
О, О, я тренировался в футболе на равнине
Pensant qu'ça me libérait de mes chaînes
Думая, что это освободило меня от моих цепей
Triste vie, des poignées d'main remplies de vices,
Печальная жизнь, рукопожатия, полные пороков,
Tu meurs en un seul battement d'cils, en un seul coup de fil
Ты умрешь за один взмах ресниц, за один звонок
D'une balle dans la tête, on t'pleure mais y a rien qui s'arrête
От выстрела в голову мы плачем по тебе, но это ничем не заканчивается
Cette vie m'prendra tout
Эта жизнь заберет у меня все
Cette vie m'prendra tout
Эта жизнь заберет у меня все
À courir derrière une poignée d'pesos
Бежать за горсткой песо
J'ai torturé mon cerveau d'trop d'questions
Я замучил свой мозг слишком большим количеством вопросов
La vie d'ma mère, moi, j'ai peur d'personne
Жизнь моей матери, я никого не боюсь
Mais Dieu va mettre un terme à cette fête
Но Бог положит конец этому празднику
Cette vie m'prendra
Эта жизнь заберет меня
Mon équipe, mon liquide, Soviétiques on les kill,
Моя команда, мои деньги, советские люди, мы убьем их,
On est quitte, quelle tristesse
Мы покинуты, какая печаль
C'est une fausse alerte, quoi? Bah nique sa mère
Это ложная тревога, что? Бах любит свою мать
R'garde la vie qu'on mène, métal froid sur l'abdomen (shee)
Сохрани жизнь, которую мы ведем, холодный металл на животе (Ши)
Enfant du haut n'accepte pas les restes (shee)
Верхний ребенок не принимает остатки (Ши)
Maman s'contentera pas de tickets resto, wesh
Мама не согласится на билеты в ресторан, уэш
J'cache mes larmes les soirs il pleut (ouh)
Я прячу свои слезы по ночам, когда идет дождь (ой)
J'repense au temps que l'on s'est vu écoulé
Я вспоминаю то время, которое мы видели друг друга
L'argent envoyé aux frérots écroués (oh)
Деньги, отправленные братьям-орехам (о)
C'est quand c'est foutu que je m'en remets à Dieu
Вот когда все кончено, я полагаюсь на Бога
Puis j'retourne tchecker Satan dans la foulée
Затем я возвращаюсь к чекеру Сатане вслед за
Des remords, une fois que j'ai fini d'dessoûler
Угрызения совести, как только я закончу пить
Cette vie m'prendra
Эта жизнь заберет меня
Cette vie m'prendra tout, yeah
Эта жизнь заберет у меня все, да
À courir derrière une poignée d'pesos
Бежать за горсткой песо
J'ai torturé mon cerveau d'trop d'questions
Я замучил свой мозг слишком большим количеством вопросов
La vie d'ma mère, moi, j'ai peur d'personne
Жизнь моей матери, я никого не боюсь
Mais Dieu va mettre un terme à cette fête
Но Бог положит конец этому празднику
Cette vie m'prendra tout (cette vie m'prendra tout)
Эта жизнь заберет у меня все (эта жизнь заберет у меня все)
Cette vie m'prendra tout (cette vie m'prendra tout), yeah
Эта жизнь заберет у меня все (эта жизнь заберет у меня все), да
À courir derrière une poignée d'pesos
Бежать за горсткой песо
J'ai torturé mon cerveau d'trop d'questions
Я замучил свой мозг слишком большим количеством вопросов
La vie d'ma mère, moi, j'ai peur d'personne
Жизнь моей матери, я никого не боюсь
Mais Dieu va mettre un terme à cette fête
Но Бог положит конец этому празднику
Cette vie m'prendra tout (cette vie, cette vie, cette vie)
Эта жизнь заберет у меня все (эта жизнь, эта жизнь, эта жизнь)
Cette vie m'prendra tout (cette vie, oh, cette vie, cette vie), yeah
Эта жизнь заберет у меня все (эта жизнь, О, эта жизнь, эта жизнь), да
À courir derrière une poignée d'pesos
Бежать за горсткой песо
J'ai torturé mon cerveau d'trop d'questions
Я замучил свой мозг слишком большим количеством вопросов
La vie d'ma mère, moi, j'ai peur d'personne
Жизнь моей матери, я никого не боюсь
Mais Dieu va mettre un terme à cette fête
Но Бог положит конец этому празднику
Cette vie m'prendra
Эта жизнь заберет меня
Cette vie m'prendra (la daronne, la daronne), tout, ouh, ouh
Эта жизнь заберет меня (Дарон, Дарон), все, ой, ой
Cette vie m'prendra (tout ceux que j'aime, tout ce que j'aime), tout
Эта жизнь заберет меня (всех, кого я люблю, все, что я люблю), все
Cette vie m'prendra
Эта жизнь заберет меня
Cette vie m'prendra
Эта жизнь заберет меня
Cette vie m'prendra
Эта жизнь заберет меня
Non, attends frérot, laisse ouvert s'te-plaît
Нет, подожди, братан, оставь, пожалуйста, открытым
Bien vu
Хорошо видно





Writer(s): Arthur Caget, Jason Kazadi, Joris Ebong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.