Paroles et traduction Engelbert Humperdinck, Ann Murray, Edita Gruberova, Staatskapelle Dresden & Sir Colin Davis - Hänsel und Gretel / Act 1: "Suse, liebe Suse, was raschelt im Stroh?"
Suse,
liebe
Suse,
was
raschelt
im
Stroh?
Сьюз,
дорогая
Сьюз,
что
шуршит
в
соломе?
Die
Gänse
gehen
barfuß
und
haben
kein
Schuh
Гуси
ходят
босиком
и
у
них
нет
обуви
Der
Schuster
hat's
Leder,
kein
Leisten
dazu,
У
сапожника
кожа,
а
не
уступ
для
этого,
Drum
kann
er
den
Gänslein
auch
machen
kein'
Schuh!
Он
также
может
сделать
гусака
без
обуви!
Eia
popeia,
das
ist
eine
Not!
Eia
popeia,
это
Беда!
Wer
schenkt
mir
einen
Dreier
zu
Zucker
und
Brot?
Кто
подарит
мне
тройку
на
сахар
и
хлеб?
Verkauf
ich
mein
Bettlein
und
leg'
mich
aufs
Stroh,
Продам
я
свою
простыню
и
лягу
на
солому,
Sticht
mich
keine
Feder
und
beißt
mich
kein
Floh!
Не
жали
меня
перышком
и
не
кусай
меня
блохой!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humperdinck Engelbert, Wette Adelheid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.