Paroles et traduction Engelbert Humperdinck - Morning
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here
in
this
room
Здесь,
в
этой
комнате,
This
narrow
room
В
этой
тесной
комнате,
Where
life
began
when
we
were
young
last
night
Где
жизнь
началась,
когда
мы
были
молоды
прошлой
ночью,
I
feel
your
back
pressed
close
to
me
Я
чувствую
твою
спину,
прижатую
ко
мне,
And
hear
your
steady
breathing
as
you
sleep
И
слышу
твое
ровное
дыхание
во
сне.
Then
as
the
first
soft
glow
of
dawn
Затем,
как
первое
мягкое
сияние
рассвета,
Moves
silver
grey
like
paint
along
the
wall
Движется
серебристо-серой
краской
по
стене,
I
touch
your
hand
and
feel
your
ring
Я
касаюсь
твоей
руки
и
чувствую
твое
кольцо,
And
know
this
night
in
all
we'll
ever
have
И
знаю,
что
эта
ночь
– все,
что
у
нас
когда-либо
будет.
Suddenly
I
looked
into
your
sleepy
eyes
Вдруг
я
посмотрел
в
твои
сонные
глаза,
You
breathe
my
name
and
it
just
seems
to
dangle
there
Ты
шепчешь
мое
имя,
и
оно
словно
повисает
в
воздухе.
Then
I
feel
your
fingers
running
through
my
mind
Потом
я
чувствую,
как
твои
пальцы
пробегают
по
моему
разуму,
Jumbling
up
my
thoughts
to
leave
entangled
there
Перемешивая
мои
мысли,
оставляя
их
запутанными.
I
know
so
well
that
this
is
all
there
is
Я
так
хорошо
знаю,
что
это
все,
что
есть,
And
when
we
leave
this
room
it's
gone
И
когда
мы
покинем
эту
комнату,
все
исчезнет.
My
mind
is
clear
as
we
walk
down
Мой
разум
ясен,
когда
мы
спускаемся
The
crooked
little
steps
to
the
front
door
По
кривой
маленькой
лестнице
к
входной
двери.
A
ray
of
sun
that
ricochets
from
off
the
rooftop
light
Луч
солнца,
отраженный
от
крыши,
I
saw
it
stumble
away
Я
видел,
как
он
споткнулся
и
исчез.
I
touch
your
hand
and
feel
your
ring
Я
касаюсь
твоей
руки
и
чувствую
твое
кольцо,
And
know
this
night
in
all
we'll
ever
have
И
знаю,
что
эта
ночь
– все,
что
у
нас
когда-либо
будет.
Suddenly
I
looked
into
your
sleepy
eyes
Вдруг
я
посмотрел
в
твои
сонные
глаза,
You
breathe
my
name
and
it
just
seems
to
dangle
there
Ты
шепчешь
мое
имя,
и
оно
словно
повисает
в
воздухе.
Then
I
feel
your
fingers
running
through
my
mind
Потом
я
чувствую,
как
твои
пальцы
пробегают
по
моему
разуму,
Jumbling
up
my
thoughts
to
leave
entangled
there
Перемешивая
мои
мысли,
оставляя
их
запутанными.
Suddenly
I
looked
into
your
sleepy
eyes
Вдруг
я
посмотрел
в
твои
сонные
глаза,
You
breathe
my
name
and
it
just
seems
to
dangle
there
Ты
шепчешь
мое
имя,
и
оно
словно
повисает
в
воздухе.
Then
I
feel
your
fingers
running
through
my
mind
Потом
я
чувствую,
как
твои
пальцы
пробегают
по
моему
разуму,
Jumbling
up
my
thoughts
to
leave
entangled
there.
Перемешивая
мои
мысли,
оставляя
их
запутанными.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Graham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.