Paroles et traduction Engendros Del Pantano feat. Loko Kuerdo - Una Cosa de Lokos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Cosa de Lokos
A Crazy Thing
Es
una
cosa
de
locos
It's
a
crazy
thing,
baby
Cruce
las
tinieblas
te
toco
Crossing
the
darkness,
I
touch
you
Acá
solo
quedamos
pocos
Only
a
few
of
us
left
here
Engendros
del
pantano
y
Loko
Swamp
spawns
and
Loko
Rueda
se
te
va
diluyendo
Your
wheel
is
fading
away
Siento
tu
interior
como
se
está
I
feel
your
insides,
how
they're
Convirtiendo,
pierde
el
miedo
al
sentir
Transforming,
lose
the
fear
of
feeling
Luego
al
caer
al
vivir
sin
persistencia
así
en
la
travesura
Then
falling,
living
without
persistence,
like
this
in
mischief
Conjetura,
una
atadura,
vida
dura
Conjecture,
a
bond,
a
hard
life
No
hay
ternura,
por
aspereza,
pereza
No
tenderness,
due
to
harshness,
laziness
Se
siente
mal
y
en
su
cabeza
pesa
y
pesa
la
muerte
no
le
interesa
Feeling
bad,
and
in
his
head,
death
weighs
and
weighs,
it
doesn't
interest
him
Es
una
cosa
de
locos
y
esto
no
cesa
It's
a
crazy
thing,
and
it
doesn't
stop
Es
una
cosa
de
locos
It's
a
crazy
thing
Cruce
las
tinieblas
te
toco
Crossing
the
darkness,
I
touch
you
Acá
solo
quedamos
pocos
Only
a
few
of
us
left
here
Engendros
del
pantano
y
Loko
Swamp
spawns
and
Loko
Es
una
cosa
de
locos
It's
a
crazy
thing
Cruce
las
tinieblas
te
toco
Crossing
the
darkness,
I
touch
you
Acá
solo
quedamos
pocos
Only
a
few
of
us
left
here
Engendros
del
pantano
y
Loko
Swamp
spawns
and
Loko
Suena
un
canto
diferente
entre
entre
A
different
song
sounds
between,
between
Tanta
gente,
dos
envejecen,
y
componente
más
potente
So
many
people,
two
aging,
and
a
more
potent
component
Rimoldi
clonazepam
y
se
va
Rimoldi,
clonazepam,
and
it
goes
away
Lo
que
se
siente,
pendiente
What
you
feel,
pending
La
píldora
siempre
hace
efecto
The
pill
always
takes
effect
Calma
mi
adrenalina
Calm
my
adrenaline
Divina
se
combina
Divine,
it
combines
Mezclarla
con
un
tinto
(bumm)
Mix
it
with
a
red
wine
(boom)
Sabes,
no
te
imaginas
You
know,
you
can't
imagine
Por
cuerpos
como
levitan
How
bodies
levitate
Por
eso
es
necesario
That's
why
it's
necessary
Todo
conocen
donde
habitan
Everyone
knows
where
they
live
Bienvenidos
sean
todos
Welcome
everyone
Y
sus
alrededores
And
their
surroundings
Como
una
cosa
de
locos
Like
a
crazy
thing
Hecha
para
gladiadores(Loko
kuerdo)
Made
for
gladiators
(Loko
Kuerdo)
Y
np
(con
el
mafia)
And
np
(with
the
mafia)
Y
rimando
fuerte
du
And
rhyming
strong,
du
Si
me
pone
un
sicope
If
he
puts
a
scope
on
me
Muchos
andan
a
galope
Many
are
galloping
Si
la
música
np
If
the
music
is
np
Sé
que
se
sienten
tan
solos
I
know
they
feel
so
alone
Cómo
Francis
Ciplope
Like
Francis
Ciplope
A
nuestro
amigo
Gabrielito
To
our
friend
Gabrielito
Esta
es
una
dedicatoria
This
is
a
dedication
Mamá
siempre
feliz
Mom
always
happy
Celebrando
la
victoria
Celebrating
victory
Le
gustaba
el
microfútbol
She
liked
microfútbol
Y
apoyar
a
los
equipos
And
supporting
the
teams
Lo
hacía
junto
con
su
madre
She
did
it
together
with
her
mother
El
es
un
logotipo
He
is
a
logo
Portador
del
gotero
mis
pastillas
Bearer
of
the
dropper,
my
pills
Marca
Invima,
tengo
la
fórmula
de
un
loco
despializado
en
tarima
Invima
brand,
I
have
the
formula
of
a
crazy
guy
going
wild
on
stage
Igual
que
los
adictos
que
se
levantan
Just
like
the
addicts
who
wake
up
Pensando
en
rimas,
explotan
en
coca
Thinking
of
rhymes,
they
explode
in
coke
Café
cargado
estoy
aqui
hace
tiempo
Loaded
coffee,
I've
been
here
for
a
while
Hagan
la
fila
Get
in
line
Los
que
están
feos
piensan
que
es
gasolina
The
ugly
ones
think
it's
gasoline
Para
nosotros
los
kamikaze
es
el
dinero
y
autoestima
For
us
kamikazes,
it's
money
and
self-esteem
Implementando
psiquiatrícos
Implementing
psychiatric
Mezclado
con
lunáticos,
si
está
estabilizada
Mixed
with
lunatics,
if
it's
stabilized
Denunciantes
estáticos
Static
whistleblowers
Los
mantenemos
sanos
We
keep
them
healthy
Producto
trululu,
está
más
que
garantizado
Trululu
product,
it's
more
than
guaranteed
Familias
guerreras,
la
píldora
que
altera
Warrior
families,
the
pill
that
alters
También
me
relaja,
aumenta
la
loquera
It
also
relaxes
me,
increases
the
craziness
Sordera
dependencia
Deafness,
dependence
Tendremos
sus
ansiedades,
especialistas
Loko
kuerdo
We'll
have
your
anxieties,
specialists
Loko
Kuerdo
Del
pantano
engendrales
Swamp
spawns
Verdadera
cosa
de
locos
Truly
a
crazy
thing
La
letal
luna
sola
ruedas
llantas
giran
a
mí
antojo
The
lethal
moon
alone,
wheels,
tires
spin
at
my
whim
Es
una
cosa
de
locos
It's
a
crazy
thing
Cruce
las
tinieblas
te
toco
Crossing
the
darkness,
I
touch
you
Acá
solo
quedamos
pocos
Only
a
few
of
us
left
here
Engendros
del
pantano
y
Loko
Swamp
spawns
and
Loko
Es
una
cosa
de
locos
It's
a
crazy
thing
Cruce
las
tinieblas
te
toco
Crossing
the
darkness,
I
touch
you
Acá
solo
quedamos
pocos
Only
a
few
of
us
left
here
Engendros
del
pantano
y
Loko
Swamp
spawns
and
Loko
Cosa
de
locos
(de
quien?)
Crazy
thing
(whose?)
Cosa
de
locos
(eso
sí
es)
Crazy
thing
(that's
right)
Verdadera
cosa
de
locos
(si
señor)
Truly
a
crazy
thing
(yes
sir)
Cosa
de
locos
güiramana
Crazy
thing
Güiramana
Cosa
de
locos
(de
quien?)
Crazy
thing
(whose?)
Cosa
de
locos
(eso
sí
es)
Crazy
thing
(that's
right)
Verdadera
cosa
de
locos
(verdadera
cosa
de
locos)
Truly
a
crazy
thing
(truly
a
crazy
thing)
Esto
es
en
memoria
a
Gabrielito
This
is
in
memory
of
Gabrielito
Alias
"pele".
de
parte
de
mama,
hermanos,
hijos
y
esposa
Alias
"pele".
from
mom,
siblings,
children
and
wife
Y
de
los
engendros
del
pantano
güiramana
And
from
the
swamp
spawns
of
Güiramana
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Esteban Restrepo, Angel Leiva, Yesid Alvarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.