Paroles et traduction England Dan & John Ford Coley - I'll Stay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Happy
times,
like
pens
and
dimes
Счастливые
времена,
словно
ручки
и
монетки,
They
slip
away,
you
turn
around
Ускользают
прочь,
только
обернешься
–
They're
gone
one
day,
but
I'll
stay
Их
уж
нет
и
след
простыл.
Но
я
останусь,
Empty
words,
like
winter
birds
Пустые
слова
– что
зимние
птицы:
They
leave
the
nest,
they
join
the
rest
Покидают
гнездо,
спешат
за
другими
Then
fly
away,
but
I'll
stay
И
улетают
прочь.
Но
я
останусь,
I'll
be
there
in
the
morning
Я
буду
здесь
утром,
When
you
wake
up,
I'll
be
by
your
side
Когда
ты
проснешься,
я
буду
рядом.
I'll
be
there
in
the
evening
Я
буду
здесь
вечером,
With
your
soul
in
mine
Твоя
душа
– со
мной.
I'll
be
there
in
the
morning
Я
буду
здесь
утром,
From
the
moment
you
begin
to
rise
В
тот
миг,
как
откроешь
глаза,
I'll
be
there
in
the
evening
Я
буду
здесь
вечером,
Keep
you
satisfied
satisfied
И
буду
дарить
тебе
счастье,
счастье.
Fairweather
friends,
like
tempest
winds
Друзья-однодневки
– словно
ветры
штормовые,
They
roll
along,
they
sing
their
songs
Проносятся
мимо,
распевая
песни,
Then
blow
away,
but
I'll
stay
И
стихают
вдали.
Но
я
останусь,
I'll
be
there
in
the
morning
Я
буду
здесь
утром,
When
you
wake
up,
I'll
be
by
your
side
Когда
ты
проснешься,
я
буду
рядом.
I'll
be
there
in
the
evening
Я
буду
здесь
вечером,
With
your
soul
in
mine
Твоя
душа
– со
мной.
I'll
be
there
in
the
morning
Я
буду
здесь
утром,
From
the
moment
you
begin
to
rise
В
тот
миг,
как
откроешь
глаза,
I'll
be
there
in
the
evening
Я
буду
здесь
вечером,
Keep
you
satisfied
satisfied.
И
буду
дарить
тебе
счастье,
счастье.
One
by
one,
they'll
all
be
gone
Один
за
другим
все
они
уйдут,
But
every
day
and
in
every
way
Но
каждый
день,
во
всем,
And
for
always,
I'll
stay
Всегда,
я
останусь.
Feelings
worn
like
pages
torn
Чувства
истерлись,
словно
страницы,
And
near
the
end
the
ink
begins
И
вот
уж
под
конец
чернила
начали
To
fade
away,
but
I'll
stay
Блекнуть
и
исчезать.
Но
я
останусь,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dan Seals
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.