English Chamber Orchestra feat. Marcello Viotti & Roberto Alagna - L'elisir d'amore, Act 2: "Una furtiva lagrima" (Nemorino) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction English Chamber Orchestra feat. Marcello Viotti & Roberto Alagna - L'elisir d'amore, Act 2: "Una furtiva lagrima" (Nemorino)




L'elisir d'amore, Act 2: "Una furtiva lagrima" (Nemorino)
L'elisir d'amore, Act 2: "Una furtiva lagrima" (Nemorino)
Una furtiva lagrima
A furtive tear
Negl′occhi suoi spunto:
Glittered in her eyes:
Quelle festose giovani
Those festive young ladies
Invidiar sembro.
I seem to envy.
Che piu cercando io vo?
What more do I seek?
Che piu cercando io vo?
What more do I seek?
M'ama, si m′ama, lo vedo, lo vedo.
She loves me, yes she loves me, I see it, I see it.
Un solo instante I palpiti
Only a moment to feel the
Del suo bel cor sentir!
Throbbing of her beautiful heart!
I miei sospir, confondere
To mingle my sighs,
Per poco a' suoi sospir!
For a moment my sighs with hers!
I palpiti, I palpiti sentir,
The throbbing, the throbbing to feel,
Confondere I miei coi suoi sospir
To mingle my sighs with hers
Cielo, si puo morir!
Heavens, one can die!
Di piu non chiedo, non chiedo.
I ask no more, no more.
Ah! Cielo, si puo, si puo morir,
Ah! Heavens, yes one can, one can die,
Di piu non chiedo, non chiedo.
I ask no more, no more.
Si puo morir, si puo morir d'amor.
One can die, one can die of love.





Writer(s): Gaetano Donizetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.