Paroles et traduction English Traditional feat. Choir of King's College, Cambridge & Stephen Cleobury - Herefordshire Carol (Arr. Ralph Vaughan Williams)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herefordshire Carol (Arr. Ralph Vaughan Williams)
Херефордский рождественский гимн (аранж. Ральфа Воана Уильямса)
This
is
the
truth
sent
from
above,
Это
истина,
ниспосланная
свыше,
The
truth
of
God,
the
God
of
love:
Истина
Бога,
Бога
любви:
Therefore
don't
turn
me
from
your
door,
Поэтому
не
гони
меня
прочь,
But
hearken
all,
both
rich
and
poor.
Но
внемлите
все,
и
богатые,
и
бедные.
The
first
thing
which
I
do
relate
Первое,
о
чем
я
поведаю,
Is
that
God
did
man
create,
Это
то,
что
Бог
создал
человека,
The
next
thing
which
to
you
I'll
tell,
Следующее,
что
я
расскажу
тебе,
Woman
was
made
with
man
to
dwell.
Женщина
была
создана,
чтобы
жить
с
мужчиной.
Then,
after
this,
'twas
God's
own
choice
Затем,
после
этого,
по
воле
Божьей,
To
place
them
both
in
Paradise,
Они
оба
были
помещены
в
Рай,
There
to
remain,
from
evil
free,
Чтобы
пребывать
там,
свободными
от
зла,
Except
they
ate
of
such
a
tree.
Если
только
не
вкусят
они
плодов
с
определенного
древа.
But
they
did
eat,
which
was
a
sin,
Но
они
вкусили,
и
это
был
грех,
And
thus
their
ruin
did
begin.
И
так
началось
их
падение.
Ruined
themselves,
both
you
and
me,
Они
погубили
себя,
и
тебя,
и
меня,
And
all
of
their
posterity.
И
все
свое
потомство.
Thus
we
were
heirs
to
endless
woes,
Так
мы
стали
наследниками
бесконечных
бед,
Till
God
the
Lord
did
interpose,
Пока
Господь
Бог
не
вмешался,
And
so
a
promise
soon
did
run,
И
вскоре
было
дано
обещание,
That
he
would
redeem
us
by
his
Son.
Что
он
искупит
нас
своим
Сыном.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.