Paroles et traduction en russe Enhancer - Ma planète
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terrien
je
suis
et
je
resterai
Землянин
я
есть
и
останусь
им,
Fidèle
dans
cette
voie
Верен
этому
пути.
Optimiste
de
surcroît
Оптимист,
к
тому
же,
Afin
de
ne
pas
me
contenter
Чтобы
не
довольствоваться
D′une
seule
identité,
Одним
лишь
обликом,
Oh
non!
J'ai
pas
besoin
de
frontière,
О
нет!
Мне
не
нужны
границы,
Je
ne
suis
qu′un
simple
terrien
Я
всего
лишь
простой
землянин,
Qui
cherche
désespérément
son
chemin,
Который
отчаянно
ищет
свой
путь.
Ici
ou
ailleurs,
j'imagine
en
vain
Здесь
или
где-то
еще,
я
тщетно
мечтаю,
Qu'aucune
frontière
ne
délimite
mon
terrain,
Что
никакие
границы
не
ограничивают
мои
владения.
Jamais
je
ne
serais
chauvin
Никогда
не
буду
шовинистом,
Jamais
je
ne
serais
patriote
Никогда
не
буду
патриотом,
Jamais
je
ne
serais
contraint
Никогда
не
буду
вынужден
A
supporter
ces
menottes...
Терпеть
эти
оковы...
Car
je
me
sens
avant
tout,
Ведь
я
чувствую
себя,
прежде
всего,
Terrien,
je
suis
et
je
resterai
Землянином,
я
есть
и
останусь
им,
Fidèle
dans
cette
voie
Верен
этому
пути.
Optimiste
de
surcroît
Оптимист,
к
тому
же,
Afin
de
ne
pas
me
contenter
Чтобы
не
довольствоваться
D′une
seule
identité
Одним
лишь
обликом.
Terrien,
je
suis
et
je
resterai
Землянин,
я
есть
и
останусь
им,
Fidèle
dans
cette
voie
Верен
этому
пути.
Activiste
de
surcroît
Активист,
к
тому
же,
Afin
de
ne
pas
me
contenter
Чтобы
не
довольствоваться
D′une
seule
nationalité
Одной
лишь
национальностью.
Ouais
la
France
est
bien
trop
petite,
Да,
Франция
слишком
мала,
Même
l'Europe
est
bien
trop
petite,
Даже
Европа
слишком
мала,
Ses
frontières
sont
bien
trop
petites,
Её
границы
слишком
узки,
Mais
mon
esprit
n′a
pas
de
limite...
Но
мой
разум
безграничен...
Je
ne
suis
pas
en
compétition
Я
не
соревнуюсь
Avec
aucune
autre
population
Ни
с
каким
другим
народом.
L'hymne
national
scandé
à
l′unisson
Гимн,
скандируемый
в
унисон,
Annihile
en
moi
toutes
émergence
d'émotions,
Уничтожает
во
мне
все
зачатки
эмоций.
Jamais
je
n′adopterai
cette
notion
Никогда
не
приму
эту
идею
D'être
redevable
envers
ma
nation
Быть
в
долгу
перед
своей
нацией.
Jamais
je
n'adopterai
cette
vision
Никогда
не
приму
это
видение,
Même
si
la
mienne
est
utopique...
Даже
если
моё
утопично...
On
parle
de
mondialisation
économique
Говорят
о
мировой
экономической
глобализации
Et
de
protectionnisme
culturel
И
о
культурном
протекционизме,
Alors
que
le
contraire
bien
serait
plus
logique
Хотя
обратное
было
бы
гораздо
логичнее
Et
de
ce
fait
certainement
moins
cruel
И,
следовательно,
менее
жестоко.
On
s′aime
bien
quand
il
s′agit
de
prendre
du
fric
Мы
любим
друг
друга,
когда
дело
доходит
до
денег
Où
s'approprier
des
ressources
naturelles,
Или
присвоения
природных
ресурсов,
Mais
pas
pour
vivre
dans
un
paysage
éclectique
et
fraternel
Но
не
для
того,
чтобы
жить
в
эклектичном
и
братском
мире.
Citoyen
du
monde
Гражданин
мира,
Je
suis
et
je
resterai
fidèle
dans
cette
voie
Я
есть
и
останусь
верен
этому
пути.
Humain
dans
ce
monde
Человек
в
этом
мире,
Je
ne
peux
me
contenter
d′une
seule
identité
Я
не
могу
довольствоваться
одной
лишь
идентичностью.
Terrien,
je
suis
et
je
resterai
Землянин,
я
есть
и
останусь
им,
Fidèle
dans
cette
voie
Верен
этому
пути.
Optimiste
de
surcroît
Оптимист,
к
тому
же,
Afin
de
ne
pas
me
contenter
Чтобы
не
довольствоваться
D'une
seule
identité
Одним
лишь
обликом.
Terrien,
je
suis
et
je
resterai
Землянин,
я
есть
и
останусь
им,
Fidèle
dans
cette
voie
Верен
этому
пути.
Activiste
de
surcroît
Активист,
к
тому
же,
Afin
de
ne
pas
me
contenter
Чтобы
не
довольствоваться
D′une
seule
nationalité
Одной
лишь
национальностью.
Citoyen
du
monde
Гражданин
мира,
Je
suis
et
je
resterai
Я
есть
и
останусь
Citoyen
du
monde
Гражданином
мира.
Devant
ce
monde
Перед
этим
миром
Je
suis
et
je
resterai
Я
есть
и
останусь
Citoyen
du
monde
Гражданином
мира.
Citoyen
du
monde
Гражданин
мира.
Ouais
la
France
est
bien
trop
petite
Да,
Франция
слишком
мала.
Je
suis
et
je
resterai
Я
есть
и
останусь.
Bien
trop
petite
Слишком
мала.
Je
suis
et
je
resterai
Я
есть
и
останусь.
Que
voulez-vous?
Что
ты
хочешь?
Sort-moi
de
cet
enfant
Вытащи
меня
из
этого
ребенка,
Sans
ampoule
dans
le
noir
Без
лампочки
в
темноте.
Sort-moi
de
cette
dépressive
Вытащи
меня
из
этой
депрессивной,
Sans
patron
sur
le
trottoir
Без
хозяина
на
тротуаре.
Les
petites
mains
te
posent
problème
et
gênent
Маленькие
ручки
создают
тебе
проблемы
и
мешают,
Qu'elles
soient
jaunes,
blanches
ou
noires
Будь
они
желтыми,
белыми
или
черными.
C′est
pourtant
elles
qui
emmènent
Именно
они
ведь
забирают
Et
ramène
tes
gosses
de
l'école
le
soir
И
приводят
твоих
детей
из
школы
вечером.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Gitlis, Johnathan Gitlis, Marc Meli, Toni Rizzotti, William Bastiani
Album
Désobéir
date de sortie
24-11-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.