Paroles et traduction Enigma Norteño - 360 Grados (Ángel Del Villar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
360 Grados (Ángel Del Villar)
360 Degrees (Angel Del Villar)
Mi
pueblito
en
Zacatecas
donde
pasé
mucho
frío
My
little
town
in
Zacatecas
where
I
spent
a
lot
of
time
cold
360
grados,
aquel
giro
del
destino
360
degrees,
that
twist
of
destiny
Y
aunque
fue
obscuro
el
pasado,
traigo
un
ángel
desde
niño
And
although
the
past
was
dark,
I've
had
an
angel
with
me
since
I
was
a
child
Que
protege
mi
camino
Who
protects
my
path
Y
el
recuerdo
de
mi
viejo,
aquí
lo
guardo
conmigo
And
the
memory
of
my
old
man,
I
keep
it
here
with
me
Hoy
me
buscan
los
tacuaches
Today,
those
who
sought
me
out
Los
mismos
que
se
burlaron
cuando
traíba
mis
huaraches
The
same
ones
who
made
fun
of
me
when
I
wore
my
huaraches
Fue
cuidando
las
borregas
donde
comencé
este
viaje
It
was
while
watching
over
the
sheep
that
I
began
this
journey
Sé
que
me
marcó
la
vida,
yo
marqué
bien
mis
tatuajes
I
know
life
marked
me,
I
marked
my
tattoos
well
Millar
son
los
pasajes
There
are
thousands
of
passages
Por
las
malas
son
demonio,
por
las
buenas
soy
un
ángel
I'm
a
demon
in
the
bad
times,
an
angel
in
the
good
times
Con
la
fe
puesta
en
San
Judas,
siempre
he
salido
adelante
With
faith
placed
in
San
Judas,
I've
always
come
out
ahead
La
del
güerito
Bastidas,
esa
pieza
que
no
falte
The
one
by
el
Güerito
Bastidas,
that
piece
that
I
must
perform
Arielón
que
en
paz
descanse
Arielón,
may
he
rest
in
peace
Y
un
requinto
entona
triste
los
versos
de
El
Negociante
And
a
small
guitar
sadly
intones
the
verses
of
El
Negociante
Porque
cuando
los
perros
ladran
Because
when
the
dogs
bark
Señal
que
vamos
puro
pa'adelante,
pariente
It's
a
sign
that
we're
moving
forward,
my
friend
Y
así
suena
Enigma
Norteño,
jajay
And
that's
the
sound
of
Enigma
Norteño
Chambeando
con
mis
carnales
Working
with
my
buds
El
notario
taloneándo
la
empresa
de
los
metales
The
notary
public
staking
out
the
metals
company
De
la
noche
a
la
mañana
me
ha
cambiado
el
panorama
Overnight
my
whole
outlook
changed
Si
se
enredan,
mando
hacerles
de
madera
su
pijama
If
they
get
tangled
up,
I'll
have
them
made
wooden
pajamas
Y
mi
amor
es
para
una
dama
And
my
love
is
for
one
lady
Súper
de
los
siete
chinos,
el
fierro
que
me
acompaña
Super
of
the
seven
Chinese,
the
iron
that
accompanies
me
El
domingo
al
campo
santo
On
Sundays
to
the
graveyard
Voy
a
desahogarme
un
rato
con
mi
'apá
que
extraño
tanto
I
go
to
unburden
myself
for
a
while
with
my
dad
whom
I
miss
so
much
La
vida
me
dio
madrazos,
pero
nunca
raje
leño
Life
gave
me
some
beatings,
but
I
never
backed
down
Y
aquí
les
dejo
un
abrazo
a
mis
hermanos
Luis
y
Meño
And
here
I
give
a
hug
to
my
brothers
Luis
and
Meño
Pa'delante
y
sin
sueño
Onward
and
without
sleep
Para
el
éxito
y
el
triunfo,
las
clases
yo
las
enseño
I
teach
the
classes
for
success
and
triumph
Con
la
fe
puesta
en
San
Judas,
siempre
he
salido
adelante
With
faith
placed
in
San
Judas,
I've
always
come
out
ahead
La
del
güerito
Bastidas,
esa
pieza
que
no
falte
The
one
by
el
Güerito
Bastidas,
that
piece
that
I
must
perform
Arielón
que
en
paz
descanse
Arielón,
may
he
rest
in
peace
Y
un
requinto
entona
triste
los
versos
de
El
Negociante
And
a
small
guitar
sadly
intones
the
verses
of
El
Negociante
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernesto Barajas Serrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.