Paroles et traduction Enigma Norteño - El Capitan Furia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Capitan Furia
Капитан Ярость
Moviendo
legiones
de
militares
Двигаю
легионы
военных
Parecido
un
gafe
con
la
sierra
madre
Схож
с
гафе,
в
Сьерра-Мадре
Como
soldados
del
pentatlon
Как
солдаты
пентатлона
Cpon
chaleco
negro
parece
que
ayo
Черный
жилет,
словно
айо
Es
inconfundible
el
de
la
gorra
oscura
Незаменимый
в
темной
бейсболке
Es
el
micho
el
capitan
furia
Это
Мичо,
капитан
Ярость
Dirige
escuadrones
deberes
y
grises
Командует
эскадронами,
тяжеловесами
и
серыми
Y
cuida
al
chapito
mas
grande
que
existe
И
охраняет
величайшего
Чапито
Es
su
trabajo
y
es
su
negocio
Это
его
работа,
его
дело
Si
el
jefe
da
un
paso
el
despues
da
otro
Если
босс
сдвинется,
то
и
он
двинется
No
seles
despega
ni
por
un
segundo
Не
отойдет
ни
на
секунду
Admira
al
tio
hasta
ganar
puntos
Восхищается
дядей,
чтобы
завоевать
уважение
Vengalas
de
luz
y
carrilleras
Фальшфейеры
и
патронташи
Forman
una
cruz
sobre
su
pechera
Образуют
крест
на
груди
No
importa
la
hora
protejo
al
señor
Неважно,
который
час,
я
защищаю
сеньора
Desconfio
de
mi
sombra
sabran
como
soy
Не
доверяю
даже
своей
тени,
понимаешь?
Entre
la
malesa
camuflajeado
Среди
кустарника,
замаскированный
Ya
prendio
la
mecha
junto
con
el
bravo
Зажег
фитиль
вместе
с
Браво
Algo
los
distingue
entre
los
demas
Что-то
отличает
их
от
остальных
De
camisa
blanca
al
micho
loveran
В
белой
рубашке,
Мичо
ты
увидишь
их
Experto
en
campañas
siguiendo
las
reglas
Опытный
в
битвах,
соблюдающий
правила
Acapa
y
espada
el
arte
de
la
guerra
Сабля
и
шпага,
искусство
войны
Presiente
el
instinto
pues
sabe
moverse
Чует
инстинктом,
ведь
знает,
как
двигаться
Y
detras
del
micho
viene
la
ola
verde
А
за
Мичо
зеленая
волна
En
el
rancho
empezo
con
la
resortera
На
ранчо
начинал
с
рогатки
Dejo
el
tirador
y
tmb
las
piedras
Оставил
стрелок
и
камни
Un
cuerno
cortito
se
colgo
al
ombro
Короткий
рог
повесил
на
плечо
Y
no
lo
a
soltado
hoy
sigue
contodo
И
не
отпускает
его
до
сих
пор
Maletin
terciado
de
la
marca
prado
Поясная
сумка
Прадо
Y
una
fusca
al
mando
ala
pierna
amarrada
И
фуска,
привязанная
к
ноге
Revisen
el
golpe
y
agiles
punteros
Проверьте
удар
и
ловких
стрелков
Pa
aguantar
el
troque
del
jefe
en
los
cerros
Чтобы
выдержать
удар
босса
в
горах
No
hay
interferencias
la
linea
es
segura
Нет
помех,
линия
защищена
Los
radios
alertas
solo
por
las
dudas
Радио
наготове,
просто
на
всякий
случай
De
pueblo
en
pueblo
beredas
y
brechas
Из
города
в
город,
тропы
и
дороги
Enigma
norteño
anima
la
fiesta
Энигма
Нортеньо
зажигает
вечеринку
No
esque
sea
estricto
asi
es
mi
persona
Не
потому,
что
я
строгий,
просто
такой
уж
я
Nunca
me
descuido
los
voludos
rondan
Никогда
не
опускаю
руки,
волки
кружат
Ni
hambre
ni
sueño
estoy
acostumbrado
Ни
голода,
ни
сна,
я
привык
Es
tierra
de
un
dueño
y
el
dueño
es
el
chapo
Это
земля
одного
хозяина,
а
хозяин
- Чапо
En
adiestramiento
pionero
en
combate
В
тренировочном
лагере,
пионер
в
бою
Diamante
de
acero
de
la
nueva
sangre
Бриллиант
из
стали,
новая
кровь
Noles
digo
el
nombre
para
que
quemarlo
Не
скажу
вам
его
имя,
чтобы
не
выдать
Antes
que
nombres
justodian
al
grande
Прежде
чем
называть
имена,
почтите
великого
Si
el
jefe
columpia
mueven
montañas
Если
босс
раскачивается,
сдвинут
горы
Comanda
la
fuerza
vale
mas
la
maña
Командует
силой,
мастерство
важнее
Vamos
intedientes
pa
estar
ala
altura
Мы,
интенданты,
должны
быть
на
высоте
Pero
hay
viene
el
micho
con
toda
su
furia
Но
вот
и
Мичо
со
всей
своей
яростью
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.