Paroles et traduction Enigma Norteño - El Güero Bastidas (Con Banda)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Güero Bastidas (Con Banda)
Güero Bastidas (With Band)
Desapercivido
discreto
y
sin
ruido
asi
es
el
amigo,
Unnoticed,
discreet,
and
silent,
that's
how
my
friend
is,
No
tiene
fachada
de
estar
en
la
mafia
pero
es
su
destino,
He
doesn't
look
like
he's
in
the
mafia,
but
that's
his
destiny,
Sabe
trabajar
dar
la
mano
al
amigo
y
ayudar
su
jente,
He
knows
how
to
work,
give
a
helping
hand,
and
help
his
people,
Amistades
pocas
y
entre
ellas
estan
la
del
niño
vicente.
His
friends
are
few,
and
among
them
is
little
Vincent.
No
soy
tan
bajito
tampoco
soy
alto
pero
soy
guerito,
I'm
not
too
short,
nor
too
tall,
but
I'm
a
fair-skinned
guy,
Saludo
a
la
clicka
del
M
y
tambien
a
la
del
chaparrito,
I
greet
the
M
gang
and
also
the
Chaparrito
gang,
El
6 un
buen
compa
que
limpia
la
obra
aya
en
la
frontera,
6 is
a
good
guy
who
cleans
up
the
mess
at
the
border,
El
numero
1 un
amigo
serio
que
no
se
acelera.
Number
1 is
a
serious
friend
who
doesn't
rush
things.
Las
paredes
hablan
por
eso
mis
jales
los
hago
a
la
sorda,
The
walls
talk,
that's
why
I
do
my
business
quietly,
En
enfrentamientos
torie
a
una
señora
aya
por
sonora,
In
a
confrontation,
I
faced
a
lady
in
Sonora,
El
numero
11
se
enfrenta
con
bazuka
granada
y
pistola,
Number
11
confronts
with
a
bazooka,
grenades,
and
a
pistol,
Son
cosas
que
pasan
gafes
del
oficio
de
ultima
hora.
These
are
things
that
happen,
mishaps
of
the
trade,
last
minute.
No
habra
violencia
pero
nose
metan
oigan
su
instinto,
Don't
be
violent,
but
don't
mess
around,
listen
to
your
instincts,
Mujeres
hermosas
mirada
que
reta
una
super
al
cinto,
Beautiful
women,
challenging
looks,
a
gun
in
their
hands,
Se
le
ve
trankilo
y
seguido
se
enfiesta
cuando
ahi
rato
libre,
He
seems
calm,
and
he
often
parties
when
he
has
free
time,
Cuenta
con
punteros
claves
y
blindajes
y
gruesos
calibres.
He
has
key
gunmen,
armor,
and
heavy
artillery.
Bastida
de
negro
se
vista
la
muerte
cuando
busca
un
sayo,
Bastidas
dresses
in
black,
the
death
he
seeks
in
a
vest,
Yo
tambien
me
alisto
y
me
pinto
solo
para
los
caballos,
I
also
get
ready
and
paint
myself,
just
for
the
horses,
Y
para
chambear
o
arreglar
un
buen
jale
eeh
salido
adelante,
And
to
work
or
fix
a
job
well
done,
I've
come
out
on
top,
Cuento
con
el
pago
y
con
el
respaldo
de
los
meros
grandes.
I
count
on
the
payment
and
the
support
of
the
big
shots.
Me
voy
no
sin
antes
dejarles
en
claro
que
soy
sinaloense,
I'm
not
leaving
without
first
making
it
clear
that
I'm
from
Sinaloa,
Para
ser
exacto
soy
de
culiacan
donde
ahi
hombres
valientes,
To
be
exact,
I'm
from
Culiacan,
where
there
are
brave
men,
Tengo
que
estar
trucha
y
pendiente
de
todo
ya
me
voy
pa
arriva,
I
have
to
be
alert
and
aware
of
everything,
I'm
leaving
now,
Pero
cuando
baje
andar
de
parranda
que
no
quepa
duda
But
when
I
come
back,
I'll
be
out
on
the
town,
no
doubt
about
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernesto Barajas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.