Enigma Norteño - El Hombre Del Marlboro - traduction des paroles en allemand

El Hombre Del Marlboro - Enigma Norteñotraduction en allemand




El Hombre Del Marlboro
Der Marlboro-Mann
Con un malboro rojo
Mit einer roten Marlboro,
Para matar el antojo
um das Verlangen zu stillen.
Con una 38
Mit einer 38er,
Para cuidarme el pellejo
um meine Haut zu schützen.
Tomandome una coca
Ich trinke eine Cola,
De 600 yo me arranco
eine 600er, und ich lege los.
Acudire al llamado
Ich werde dem Ruf folgen,
De mi hermano mente en blanco...
meines Bruders "Mente en Blanco"...
Todos me dicen peque
Alle nennen mich "Peque",
Y para que hacer tanto alarde
und warum so viel Aufhebens machen?
Carnal del macho prieto
Blutsbruder von "Macho Prieto",
Y por hay tengo unos compadres
und da habe ich ein paar Kumpels.
Bien firmes en la empresa
Sehr loyal im Geschäft,
Y saludos pa Mexicali
und Grüße nach Mexicali.
Frontera no te acabes
Grenze, geh nicht unter,
Hay que salir adelante...
wir müssen vorankommen...
Culichi es mi morada
Culiacán ist mein Zuhause,
Y traten de andar con cuidado
und versucht, vorsichtig zu sein.
En varios territorios
In verschiedenen Gebieten
Tengo todo controlado
habe ich alles unter Kontrolle.
Me toman por ser cerio
Manche halten mich für ernst,
Otros por acelerado
andere für aufgedreht.
Emprezas mz
MZ-Unternehmen,
Soy 100 porciento tu aliado...
ich bin zu 100 Prozent dein Verbündeter...
(Y seguimos adelante
(Und wir machen weiter,
Esto es. Enigma Norteño)
das ist Enigma Norteño)
Salud por los aucentes
Ein Hoch auf die Abwesenden,
Que imprendieron la partida
die die Reise angetreten haben.
Hay muy buenos recuerdos
Es gibt sehr gute Erinnerungen
Con el guerito Bastidas
mit dem "Guerito" Bastidas.
Cenderos recorridos
Zurückgelegte Pfade,
Cerquita de Sonoita
in der Nähe von Sonoita.
Alla por el decierto
Dort in der Wüste
Hay bastantes aventuras...
gibt es viele Abenteuer...
Aveces ando vago
Manchmal bin ich ziellos unterwegs,
Otras veces ando arriba
andere Male bin ich obenauf.
Pero nunca me rajo
Aber ich gebe niemals auf,
Siempre encuentro la salida
ich finde immer einen Ausweg.
Vamonos entendiendo
Verstehen wir uns recht,
Soy bueno por la buena
ich bin gut, wenn man gut zu mir ist.
Pero si juegas chueco
Aber wenn du falsch spielst,
Vamos a tener problemas...
werden wir Probleme bekommen...
Hay unos pendientitos
Es gibt da ein paar Kleinigkeiten,
Que quedaron en la lista
die auf der Liste geblieben sind.
Pero todo calmado
Aber alles ruhig,
Aqui nadie tiene prisa
hier hat niemand Eile.
Hay cosas en la vida
Es gibt Dinge im Leben,
Que guardo como un tesoro
die ich wie einen Schatz hüte.
Hay nos wuachamos pronto
Wir sehen uns bald,
Soy "El Hombre Del Malboro"...
ich bin "Der Marlboro-Mann"...





Writer(s): Ernesto Barajas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.