Paroles et traduction Enigma Norteño - El Johnny (El 8)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Johnny (El 8)
El Johnny (El 8)
Me
encanta
todo
el
relajo
y
enfiestarme
a
cada
rato,
I
love
hanging
out
and
partying
anytime,
Me
miro
muy
trankilito
pero
si
soy
destrampado,
I
look
really
peaceful
but
I'm
unhinged,
Vivo
la
vida
a
mi
modo
cumpliendo
con
mi
trabajo,
I
live
life
my
way
while
doing
my
job,
Estoy
al
100
con
el
verde
lo
sabe
ya
de
antemano,
I'm
all
in
with
green,
you
know
that,
Me
dicen
el
coma
Jhony
o
el
8 en
clave
de
rancho.
They
call
me
Coma
Johnny
or
8 in
ranch
code.
No
viene
de
poca
edad
enamorado
demas,
Not
from
a
young
age
but
madly
in
love,
Complica
de
culiacan
siempre
me
veran
pasiar,
From
Complica
de
Culiacan,
you'll
always
see
me
hanging,
Al
mil
estoy
con
la
linea
de
MZ
y
guzman,
I'm
with
MZ
and
Guzman,
Navego
la
camiseta
asi
para
reventaar,
I
wear
the
jersey
to
blow
it
up,
Soy
de
muy
pocas
palabras
y
soy
listo
pa
accionar.
I'm
a
man
of
few
words
and
I'm
quick
to
act.
En
carreras
de
caballos
me
gusta
andar
apostando,
I
like
to
bet
on
horse
races,
Y
en
las
peleas
de
gallos
primera
pata
de
palo,
And
in
cockfights,
I'm
always
the
first
to
clap,
De
corazon
soy
gallero
ya
se
los
eeh
demostrado,
I'm
a
gambler
at
heart,
I've
shown
you
enough,
Que
los
amores
de
apuestas
yo
soy
muy
afortunado,
That
in
love
and
betting,
I'm
lucky,
Naci
con
muy
buena
estrella
la
suerte
esta
de
mi
lado.
I
was
born
with
a
lucky
star,
luck
is
on
my
side.
La
fiesta
esta
la
misma
arma
pa
cuidar
las
cordenadas,
The
party
is
the
same,
weapons
to
protect
the
coordinates,
Estamos
para
brindar
la
vida
pa
disfrutarla,
We're
here
to
toast
life,
to
enjoy
it,
La
mano
es
pa
los
amigos
pa
mi
cintura
una
escuadra,
My
hand
is
for
my
friends,
a
gun
for
my
waist,
Compa
genio
y
chikilin
ahi
que
agarrar
la
parranda,
Compa
Genio
and
Chikilin,
let's
get
the
party
started,
Hasta
que
nos
amanesca
con
enigma
y
con
la
banda.
Until
dawn
with
Enigma
and
the
band.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Pérez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.