Enigma Norteño - El Último Encargo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Enigma Norteño - El Último Encargo




El Último Encargo
Последний заказ
Patrón dicen que me mandó llamar
Хозяин, говорят, ты послал за мной
A quien tengo que quebrar
Кого я должен раздавить?
Nomás diga rana y brinco...
Скажи только, и я сразу начну...
-Escucha bien muchacho
-Слушай внимательно, парень
Lo que te voy a encargar
То, что я собираюсь тебе поручить
Se trata de una cuenta vieja
Это старые счеты
Que hay que saldar...
Которые нужно свести...
-Usted nada más dígame el objetivo
-Вы только скажите мне цель
Y de este el chavalon no sale vivo
И этот парень не выйдет отсюда живым
Mi cuernito es efectivo...
Мой рог эффективен...
-Se bien que esto no te va a gustar
знаю, что тебе это не понравится
A quien tienes que quebrar
Того, кого ты должен сокрушить
Es alguien de tu familia...
Это кто-то из твоей семьи...
-Espérese mi jefe una cosa yo le diré
-Подождите, мой хозяин, я кое-что скажу
No me importa quién sea el muerto
Мне все равно, кто это
Yo estoy al cien con usted
Я на все сто с вами
-Entonces vamos a darle pa delante
-Тогда давайте двигаться вперед
La operación tiene que ser este Martes
Операция должна быть совершена в этот вторник
Vas a matar a tu padre...
Ты убьешь своего отца...
-Patrón me la puso bien complicada
-Хозяин, вы поставили меня в сложное положение
-Y esta decisión ya está tomada
это решение уже принято
Tu padre me traiciono
Твой отец предал меня
Y yo no perdono lacras
А я не прощаю негодяев
-Jefe déjeme pensarla
-Хозяин, дайте мне подумать
Porque no son enchiladas...
Потому что это не детская игра...
(El encargo era mi padre
(Заказчиком был мой отец
Pero la sangre siempre por delante
Но кровь всегда превыше
Y puro Enigma Norteño)
И чистая загадка)
-Parece que no me queda otra opción
-Похоже, у меня нет другого выбора
Yo bien que la traición
Я хорошо знаю, что на предательство
Se responde con la vida...
Отвечают жизнью...
-Me alegra que hallas
рад, что ты принял
Tomado esa decisión
Это решение
No olvides que yo te pago
Не забывай, что я плачу тебе
Pa que seas un matón...
Чтобы ты был убийцей...
-El dinero es el que aquí sale sobrando
-Деньги здесь совсем ни при чем
Si lo hago es porque
Если я это делаю, то только потому что
Usted lo está ordenando
Вы приказываете
Mejor vamos comenzando...
Давайте лучше начнем...
Llegamos a aquel punto de reunión
Мы прибыли в ту точку встречи
El cuatro a la perfección
Они были готовы в совершенстве
Ya estaba bien preparado
Я был хорошо подготовлен
Mi padre de un Mercedes
Мой отец вышел из "Мерседеса"
Sin su escolta descendió
Без сопровождения
Una junta de negocios
Деловая встреча
La carnada ya pico
Приманка клюнула
-Pero algo cambiaría el plan de la historia
-Но кое-что изменило ход истории
Y es que la sangre aquí fue más poderosa
И это то, что кровь тут сильнее
Se me volteaban las cosas...
Все пошло не по плану...
-Encañone al jefe con mi corta
-Навел на хозяина свой короткий ствол
Aquí morimos todos no me importa
Мы все тут умрем, мне все равно
-Una bala me partió en dos
-Пуля разорвала меня надвое
Cuando la creía ganada
Когда я думал, что уже победил
-Hay disculpe mi patrón
-Простите, мой хозяин
Que la familia es sagrada...
Что семья - это святое...





Writer(s): Ernesto Barajas Serrano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.