Enigma - Mea Culpa (Part II) [Catholic Version] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enigma - Mea Culpa (Part II) [Catholic Version]




Mea Culpa (Part II) [Catholic Version]
Mea Culpa (Part II) [Catholic Version]
Je ne dors plus
I no longer sleep
(The time has come)
(The time has come)
Je te désire
I desire you
(The time has come)
(The time has come)
Prends-moi
Take me
Je suis à toi
I am yours
Mea culpa
Mea culpa
Je veux aller au bout de mes fantasmes
I want to go to the end of my fantasies
Je sais que c'est interdit
I know it's forbidden
Je suis folle
I'm crazy
Je m'abandonne
I surrender myself
Mea culpa
Mea culpa
(Kyrie eleison)
(Kyrie eleison)
(Christe eleison)
(Christe eleison)
Je suis et ailleurs
I am here and elsewhere
Je n'ai plus rien
I have nothing left
Je deviens folle
I'm going crazy
Je m'abandonne
I surrender myself
Mea culpa
Mea culpa
Je ne dors plus
I no longer sleep
Je te désire
I desire you
Prends-moi
Take me
Je suis à toi
I am yours
(Kyrie eleison)
(Kyrie eleison)
(Christe eleison)
(Christe eleison)
Je suis et ailleurs
I am here and elsewhere
Je veux tout
I want everything
Quand tu veux
When you want
Comme tu veux
How you want
Mea culpa
Mea culpa





Writer(s): M.c. Curly, David Fairstein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.