Enigma - Mea Culpa, Pt. 2 (Catholic Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enigma - Mea Culpa, Pt. 2 (Catholic Version)




Mea Culpa, Pt. 2 (Catholic Version)
Mea Culpa, Pt. 2 (Catholic Version)
Je n'dors plus (the time has come)
I can't sleep anymore (the time has come)
Je te désire (the time has come)
I desire you (the time has come)
Prends-moi, je suis à toi
Take me, I'm yours
Mea culpa
Mea culpa
Je veux aller au bout de mes fantasmes
I want to explore my deepest fantasies
Je sais que c'est interdit
I know it's forbidden
Je suis folle, je m'abandonne
I'm crazy, I surrender
Mea culpa
Mea culpa
(Kyrie eleison)
(Lord have mercy)
(Christe eleison)
(Christ have mercy)
Je suis et ailleurs
I'm here and elsewhere
Je n'ai plus rien
I have nothing left
Je deviens folle
I'm going crazy
Je m'abandonne
I surrender
Mea culpa
Mea culpa
Je n'dors plus
I can't sleep anymore
Je te désire
I desire you
Prends-moi, je suis à toi
Take me, I'm yours
(Kyrie eleison)
(Lord have mercy)
(Christe eleison)
(Christ have mercy)
Je suis et ailleurs
I'm here and elsewhere
Je veux tout
I want everything
Quand tu veux, comme tu veux
Whenever you want, however you want
Mea culpa
Mea culpa





Writer(s): M.C. CURLY, DAVID FAIRSTEIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.