Eniko Szilagyi - Youkali - traduction des paroles en allemand

Youkali - Eniko Szilagyitraduction en allemand




Youkali
Youkali
C'est presqu'au bout du monde,
Es ist fast am Ende der Welt,
Ma barque vagabonde,
Mein treibendes Boot,
Errant au gré de l'onde,
Das nach Lust und Laune der Welle irrt,
M'y conduisit un jour.
Führte mich eines Tages dorthin.
L'île est toute petite,
Die Insel ist sehr klein,
Mais la fée qui l'habite
Aber die Fee, die dort wohnt,
Gentiment nous invite
Lädt uns freundlich ein,
à en faire le tour.
Sie zu umrunden.
Youkali,
Youkali,
C'est le pays de nos désirs,
Das ist das Land unserer Sehnsüchte,
Youkali,
Youkali,
C'est le bonheur,
Das ist das Glück,
C'est le plaisir.
Das ist die Freude.
Youkali,
Youkali,
C'est la terre l'on
Das ist das Land, wo man
Quitte tous les soucis,
Alle Sorgen hinter sich lässt,
C'est dans notre nuit,
Es ist in unserer Nacht,
Comme une éclaircie.
Wie ein Lichtblick.
L'étoile qu'on suit,
Der Stern, dem wir folgen,
C'est Youkali!
Ist Youkali!
Youkali,
Youkali,
C'est le respect
Das ist der Respekt
De tous les vœux échangés.
Aller ausgetauschten Gelübde.
Youkali,
Youkali,
C'est le pays
Das ist das Land
Des beaux amours partagés.
Der geteilten, schönen Lieben.
C'est l'espérance
Es ist die Hoffnung,
Qui est au cœur de tous les humains,
Die im Herzen aller Menschen ist,
La délivrance
Die Erlösung,
Que nous attendons tous pour demain.
Auf die wir alle für morgen warten.
Youkali,
Youkali,
C'est le pays de nos désirs,
Das ist das Land unserer Sehnsüchte,
Youkali,
Youkali,
C'est le bonheur
Das ist das Glück,
C'est le plaisir,
Das ist die Freude,
Mais c'est un rêve, une folie,
Aber es ist ein Traum, ein Wahn,
Il n'y a pas de Youkali!
Es gibt kein Youkali!
Mais c'est un rêve, une folie,
Aber es ist ein Traum, ein Wahn,
Il n'y a pas de Youkali!
Es gibt kein Youkali!
Et la vie nous entraîne,
Und das Leben zieht uns mit,
Lassante, quotidienne,
Ermüdend, alltäglich,
Mais la pauvre âme humaine,
Aber die arme menschliche Seele,
Cherchant partout l'oubli,
Die überall Vergessen sucht,
A pour quitter la terre,
Hat, um die Erde zu verlassen,
Su trouver le mystère
Das Geheimnis gefunden,
nos rêves se terrent
Wo unsere Träume sich verbergen,
En quelque Youkali...
In irgendeinem Youkali...
Youkali,
Youkali,
C'est le pays de nos désirs,
Das ist das Land unserer Sehnsüchte,
Youkali,
Youkali,
C'est le bonheur,
Das ist das Glück,
C'est le plaisir.
Das ist die Freude.
Youkali,
Youkali,
C'est la terre l'on
Das ist das Land, wo man
Quitte tous les soucis,
Alle Sorgen hinter sich lässt,
C'est dans notre nuit,
Es ist in unserer Nacht,
Comme une éclaircie,
Wie ein Lichtblick,
L'étoile qu'on suit,
Der Stern, dem wir folgen,
C'est Youkali!
Ist Youkali!
Youkali,
Youkali,
C'est le respect
Das ist der Respekt
De tous les vœux échangés,
Aller ausgetauschten Gelübde,
Youkali,
Youkali,
C'est le pays
Das ist das Land
Des beaux amours partagés,
Der geteilten, schönen Lieben,
C'est l'espérance
Es ist die Hoffnung,
Qui est au cœur de tous les humains,
Die im Herzen aller Menschen ist,
La délivrance
Die Erlösung,
Que nous attendons tous pour demain.
Auf die wir alle für morgen warten.
Youkali,
Youkali,
C'est le pays de nos désirs,
Das ist das Land unserer Sehnsüchte,
Youkali,
Youkali,
C'est le bonheur,
Das ist das Glück,
C'est le plaisir.
Das ist die Freude.
Mais c'est un rêve, une folie,
Aber es ist ein Traum, ein Wahn,
Il n'y a pas de Youkali!
Es gibt kein Youkali!
Mais c'est un rêve, une folie,
Aber es ist ein Traum, ein Wahn,
Il n'y a pas de Youkali!
Es gibt kein Youkali!





Writer(s): Kurt Weill, Roger Fernay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.