Eniko Szilagyi - Youkali - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eniko Szilagyi - Youkali




Youkali
Youkali
C'est presqu'au bout du monde,
It's almost at the end of the world,
Ma barque vagabonde,
My drifting boat,
Errant au gré de l'onde,
Wandering at the mercy of the waves,
M'y conduisit un jour.
One day brought me there.
L'île est toute petite,
The island is very small,
Mais la fée qui l'habite
But the fairy who lives there
Gentiment nous invite
Kindly invites us
à en faire le tour.
To take a tour of it.
Youkali,
Youkali,
C'est le pays de nos désirs,
This is the land of our desires,
Youkali,
Youkali,
C'est le bonheur,
This is heaven,
C'est le plaisir.
This is pleasure.
Youkali,
Youkali,
C'est la terre l'on
This is the land where one
Quitte tous les soucis,
Departs from all worries,
C'est dans notre nuit,
It is in our night,
Comme une éclaircie.
Like a clearing.
L'étoile qu'on suit,
The star that we follow,
C'est Youkali!
That is Youkali!
Youkali,
Youkali,
C'est le respect
This is the respect
De tous les vœux échangés.
For all the wishes exchanged.
Youkali,
Youkali,
C'est le pays
This is the land
Des beaux amours partagés.
Of the beautiful shared loves.
C'est l'espérance
It is the hope
Qui est au cœur de tous les humains,
That is at the heart of all humans,
La délivrance
The deliverance
Que nous attendons tous pour demain.
That we all wait for tomorrow.
Youkali,
Youkali,
C'est le pays de nos désirs,
This is the land of our desires,
Youkali,
Youkali,
C'est le bonheur
This is heaven
C'est le plaisir,
This is pleasure,
Mais c'est un rêve, une folie,
But it is a dream, a madness,
Il n'y a pas de Youkali!
There is no Youkali!
Mais c'est un rêve, une folie,
But it is a dream, a madness,
Il n'y a pas de Youkali!
There is no Youkali!
Et la vie nous entraîne,
And life leads us on,
Lassante, quotidienne,
Wearisome, everyday,
Mais la pauvre âme humaine,
But the poor human soul,
Cherchant partout l'oubli,
Searching everywhere for oblivion,
A pour quitter la terre,
Has to leave the earth,
Su trouver le mystère
Has had to find the mystery
nos rêves se terrent
Where our dreams hide
En quelque Youkali...
In some Youkali...
Youkali,
Youkali,
C'est le pays de nos désirs,
This is the land of our desires,
Youkali,
Youkali,
C'est le bonheur,
This is heaven,
C'est le plaisir.
This is pleasure.
Youkali,
Youkali,
C'est la terre l'on
This is the land where one
Quitte tous les soucis,
Departs from all worries,
C'est dans notre nuit,
It is in our night,
Comme une éclaircie,
Like a clearing,
L'étoile qu'on suit,
The star that we follow,
C'est Youkali!
That is Youkali!
Youkali,
Youkali,
C'est le respect
This is the respect
De tous les vœux échangés,
For all the wishes exchanged,
Youkali,
Youkali,
C'est le pays
This is the land
Des beaux amours partagés,
Of the beautiful shared loves,
C'est l'espérance
It is the hope
Qui est au cœur de tous les humains,
That is at the heart of all humans,
La délivrance
The deliverance
Que nous attendons tous pour demain.
That we all wait for tomorrow.
Youkali,
Youkali,
C'est le pays de nos désirs,
This is the land of our desires,
Youkali,
Youkali,
C'est le bonheur,
This is heaven,
C'est le plaisir.
This is pleasure.
Mais c'est un rêve, une folie,
But it is a dream, a madness,
Il n'y a pas de Youkali!
There is no Youkali!
Mais c'est un rêve, une folie,
But it is a dream, a madness,
Il n'y a pas de Youkali!
There is no Youkali!





Writer(s): Kurt Weill, Roger Fernay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.