Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Génération Muzion
Generation Muzion
Si
t'avais
24h
a
vivre
If
you
had
24
hours
to
live,
Aurais-tu
chanter
aurais-tu
danser,
aurais-tu
pleurer
Would
you
sing,
would
you
dance,
would
you
cry?
Si
tu
devrais
survivre
aurais-tu
If
you
had
to
survive,
would
you
Voler,
aurais-tu
braquer,
cagoulé
armé
Steal,
would
you
rob,
masked
and
armed?
On
s'en
fou
de
la
vie...
yeah
We
don't
give
a
damn
about
life...
yeah
Tant
sa
rapporte
du
frick...
yeah
As
long
as
it
brings
in
the
cash...
yeah
Tous
étais
pour
me
suivre
Everyone
was
down
to
follow
me,
Mais
je
n'essaie
pas
de
les
fuir...
yeah
But
I'm
not
trying
to
run
away
from
them...
yeah
On
est
toujours
dans
le
coup
yeah
We're
always
in
the
game
yeah
Fuck
les
rendez-vous
yeah
Fuck
appointments
yeah
J'connais
pas
son
nom,
même
si
j'ai
déjà
mit
a
genoux
yeah
I
don't
know
her
name,
even
if
I've
already
brought
her
to
her
knees
yeah
Et
maintenant
quand
on
passe
ta
petasse
se
casse
le
coup
And
now
when
we
pass
by
your
bitch
breaks
her
neck
J'aimais
dans
le
passer,
mais
la
tu
t'est
creuser
un
trou
I
loved
you
in
the
past,
but
now
you've
dug
yourself
a
hole
J'devrais
faire
le
tour
du
monde,
I
should
be
traveling
the
world,
Mais
j'fais
encore
le
tour
des
salopes
But
I'm
still
going
around
the
bitches
J'fume
toute
la
nuit,
j'réfléchie,
faut
que
jm'en
sort
I
smoke
all
night,
I
think,
I
have
to
get
out
of
this
Et
j'remercie
la
vie
toute
les
jours
que
j'me
lève
And
I
thank
life
every
day
I
wake
up
J'regarde
autour
de
moi
y'a
que
des
diamond
pas
de
menottes
I
look
around
me
there
are
only
diamonds,
no
handcuffs
Et
j'ai
pas
encore
réaliser
And
I
haven't
achieved
yet
Me
vois
encore
dans
la
cellule
I
still
see
myself
in
the
cell
*Oh,oh,ohh*
*Oh,
oh,
ohh*
J'pourrais
plus
reculer,
faut
que
j'achète
une
villa
I
can't
go
back,
I
have
to
buy
a
villa
Mettre
au
chaud
ma
mere
et
ne
plus
revenir
dans
la
ville
Keep
my
mother
warm
and
never
come
back
to
the
city
On
a
rien
a
prouver,
on
contrôle
les
alentours
We
have
nothing
to
prove,
we
control
the
surroundings
Et
tu
peux
faire
ta
route,
on
agis
pas
en
pleins
jour
And
you
can
go
your
own
way,
we
don't
act
in
broad
daylight
45
crome
dans
mon
sac-à-dos,
45
chrome
in
my
backpack,
C'est
le
style
de
la
rue,
moi
je
vais
jamais
en
court
That's
the
style
of
the
streets,
I'll
never
go
to
court
Si
t'avis
24h
a
vivre
If
you
had
24
hours
to
live
Aurais-tu
danser,
aurais-tu
chanter,
aurais-tu
pleurer
Would
you
dance,
would
you
sing,
would
you
cry
Si
tu
devrais
mourir
devant
tes
ennemis,
If
you
had
to
die
in
front
of
your
enemies,
Les
aurais-tu
ramener
avec
toi
l'autre
côté
Would
you
take
them
with
you
to
the
other
side?
J'éjacule
dans
le
passer
et
j'me
protège
pas
I
ejaculate
in
the
past
and
I
don't
protect
myself
La
jeunesse
a
remplacer
l'eau
avec
la
vodka
Youth
replaced
water
with
vodka
Nique
sa
mère
la
règle,
on
a
pas
grandis
avec
Fuck
the
rules,
we
didn't
grow
up
with
them
Si
c'est
pas
pour
faire
des
billets,
salope
ne
me
parle
pas
If
it's
not
about
making
money,
bitch
don't
talk
to
me
Elle
m'a
lâcher
j'tai
vraiment
en-bas
She
left
me,
I
was
really
down
J'me
vide
dans
sa
bouche
et
j'lui
dit
faut
que
tu
en
n'aie
I
empty
myself
in
her
mouth
and
tell
her
you
can't
have
any
Tu
vas
devoir
con-ti-nu-er
sans
moi
You're
gonna
have
to
keep
going
without
me
Tou
les
jours
j'avance
et
tu
reste
au
même
endroit
Every
day
I
move
forward
and
you
stay
in
the
same
place
Sa
a
passer
vite
depuis
l'époque
de
mozaïyen
It
went
by
so
fast
since
the
Mozaïyen
era
Maintenant
tous
les
petits
dans
le
hood
on
des
xaïen
Now
all
the
little
ones
in
the
hood
are
on
xaïen
Ils
veulent
conquérir
la
terre
avec
le
minimum
They
want
to
conquer
the
earth
with
the
bare
minimum
On
a
perdu
la
pitier,
le
jour
qu'on
a
perdu
Lsalem
We
lost
our
pity,
the
day
we
lost
Lsalem
C'est
la
même
Hennessy
mais
y'a
plus
l'ililine
farro
It's
the
same
Hennessy
but
there
is
no
more
ililine
farro
J'la
vois
dans
le
même
couloir,
mais
y'a
plus
Easy
dans
le
hood
I
see
her
in
the
same
hallway,
but
there
is
no
more
Easy
in
the
hood
Si
t'aurais
vue
l'histoire
depuis
10
ans
If
you
had
seen
the
story
for
the
last
10
years
J'suis
sur
le
même
boulevard
avec
I'm
on
the
same
boulevard
with
Momo
comme
avant
juste
un
peu
plus
grand
Momo
as
before,
just
a
little
taller
Un
peu
plue
riche
qu'avant
A
little
richer
than
before
J'arrive
pas
a
y
croire
I
can't
believe
it
J'deviens
lui
que
j'ai
vue
dans
le
miroir
I'm
becoming
the
one
I
saw
in
the
mirror
J'traite
le
pent
house
comme
un
fumoir
I
treat
the
penthouse
like
a
smoking
room
Et
qu'est-ce
qu'on
a
souffert
pour
la
victoire
And
how
much
we
suffered
for
the
victory
Et
y
faut
pas
que
tu
m'en
veule
c'est
pas
de
la
chance
And
you
shouldn't
hold
it
against
me,
it's
not
luck
On
a
travailler
sans
passer
au
vacance
We
worked
without
going
on
vacation
Fils
de
pute
j'ai
pas
demander
d'assistance
Son
of
a
bitch,
I
didn't
ask
for
help
Sa
fait
5 album
que
j'ai
le
game
en
pénitence
It's
been
5 albums
since
I've
had
the
game
in
penance
Ils
veulent
sucé
mais
maintenant
y'est
trop
tard
They
wanna
suck
but
now
it's
too
late
Avant
j'attendais
mais
c'est
moi
qui
est
en
retard
I
used
to
wait
but
I'm
the
one
who's
late
Fuck
le
passer
y'a
que
le
présent
qui
nous
parle
Fuck
the
past,
only
the
present
speaks
to
us
Dit-moi
t'aurais
fait
quoi
Tell
me
what
you
would
have
done
Si
t'avis
24h
a
vivre
If
you
had
24
hours
to
live
Aurais-tu
danser
aurais-tu
chanter,
aurais-tu
pleurer
Would
you
dance,
would
you
sing,
would
you
cry?
Si
tu
devrais
mourir
devant
tes
ennemis,
If
you
had
to
die
in
front
of
your
enemies,
Les
aurais-tu
ramener
avec
toi
l'autre
côté
Would
you
take
them
with
you
to
the
other
side?
J'éjacule
dans
le
passer
et
j'me
protège
pas
I
ejaculate
in
the
past
and
I
don't
protect
myself
La
jeunesse
a
remplacer
l'eau
avec
la
vodka
Youth
replaced
water
with
vodka
Nique
sa
mère
la
règle,
on
a
pas
grandis
avec
Fuck
the
rules,
we
didn't
grow
up
with
them
Si
c'est
pas
pour
faire
des
billets,
salope
ne
me
parle
pas
If
it's
not
about
making
money,
bitch
don't
talk
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samir Slimani
Album
De rien
date de sortie
29-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.