Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'veux
juste
faire
le
chèque
Ich
will
nur
den
Scheck
machen
C'est
tout
ce
qui
m'intéresse
Das
ist
alles,
was
mich
interessiert
Tout
seul
dans
ma
bulle,
en
état
d'ivresse
Ganz
allein
in
meiner
Blase,
in
einem
Rauschzustand
J'pense
tout
seul
et
j'fume
Ich
denke
alleine
und
ich
rauche
Oh,
j'connais
pas
la
paix
Oh,
ich
kenne
keinen
Frieden
J'connais
pas
la
paix
Ich
kenne
keinen
Frieden
Et
je
les
connais
pas
non
plus
oh,
oh
Und
ich
kenne
sie
auch
nicht,
oh,
oh
Et
je
les
aimerai
pas
non
plus,
oh,
oh
Und
ich
werde
sie
auch
nicht
lieben,
oh,
oh
Et
je
les
connais
pas
non
plus
oh,
oh
Und
ich
kenne
sie
auch
nicht,
oh,
oh
Et
je
les
aimerai
pas
non
plus,
oh,
oh
Und
ich
werde
sie
auch
nicht
lieben,
oh,
oh
Je
veux
pas
voir
de
paix,
j'ai
trop
d'amis
qui
sont
dead
Ich
will
keinen
Frieden
sehen,
ich
habe
zu
viele
Freunde,
die
tot
sind
Mais
tu
penses
que
j'peux
compter
sur
le
peu
de
gens
qui
restent
Aber
du
denkst,
dass
ich
auf
die
wenigen
Leute
zählen
kann,
die
übrig
sind
J'ai
retourné
la
table,
jamais
retourné
la
veste
Ich
habe
den
Tisch
umgedreht,
aber
nie
meine
Meinung
geändert
Le
million
s'en
vient
vite
vers
nous,
on
peut
pas
perdre
la
tête
Die
Million
kommt
schnell
auf
uns
zu,
wir
dürfen
nicht
den
Kopf
verlieren
Des
fois
j'pense
à
arrêter
la
drogue
Manchmal
denke
ich
daran,
mit
den
Drogen
aufzuhören
J'ai
besoin
d'une
nouvelle
approche
Ich
brauche
einen
neuen
Ansatz
J'me
rappelle,
j'avais
rien
à
perdre,
toute
la
nuit
on
risque
la
mort
Ich
erinnere
mich,
ich
hatte
nichts
zu
verlieren,
die
ganze
Nacht
riskieren
wir
den
Tod
J'ai
souri
devant
l'juge,
il
n'aura
pas
la
place
de
Dieu
Ich
habe
vor
dem
Richter
gelächelt,
er
wird
nicht
den
Platz
Gottes
einnehmen
Et
si
jamais
je
meurs
c'était
pas
moi
on
était
deux
Und
wenn
ich
sterbe,
war
ich
es
nicht,
wir
waren
zu
zweit
Et
je
les
ai
aimerai
pas
non
plus
Und
ich
werde
sie
auch
nicht
lieben
Ils
doivent
me
redonner
mon
dû
Sie
müssen
mir
geben,
was
mir
zusteht
Et
c'est
une
fois
tu
y
as
cru
Und
das
ist,
wenn
du
daran
geglaubt
hast
Et
c'est
une
fois
tu
y
as
cru
Und
das
ist,
wenn
du
daran
geglaubt
hast
J'connais
pas
la
paix,
mais
je
comptais
les
sous
Ich
kenne
keinen
Frieden,
aber
ich
habe
das
Geld
gezählt
Y
pensaient
que
j'allais
lose
mais
j'ai
prouvé
le
tout
Sie
dachten,
ich
würde
verlieren,
aber
ich
habe
alles
bewiesen
Y
voulait
vraiment
que
j'perce
mais
j'suis
resté
debout
Sie
wollten
wirklich,
dass
ich
es
schaffe,
aber
ich
bin
standhaft
geblieben
Le
chemin
était
violent,
j'ai
encaissé
le
coup
Der
Weg
war
hart,
ich
habe
den
Schlag
eingesteckt
J'veux
juste
faire
le
chèque
Ich
will
nur
den
Scheck
machen
C'est
tout
ce
qui
m'intéresse
Das
ist
alles,
was
mich
interessiert
Tout
seul
dans
ma
bulle,
en
état
d'ivresse
Ganz
allein
in
meiner
Blase,
in
einem
Rauschzustand
J'pense
tout
seul
et
j'fume
Ich
denke
alleine
und
ich
rauche
Oh,
j'connais
pas
la
paix
Oh,
ich
kenne
keinen
Frieden
J'connais
pas
la
paix,
j'connais
pas
la
paix
Ich
kenne
keinen
Frieden,
ich
kenne
keinen
Frieden
Et
je
les
connais
pas
non
plus
oh,
oh
Und
ich
kenne
sie
auch
nicht,
oh,
oh
Et
je
les
aimerai
pas
non
plus,
oh,
oh
Und
ich
werde
sie
auch
nicht
lieben,
oh,
oh
Et
je
les
connais
pas
non
plus
oh,
oh
Und
ich
kenne
sie
auch
nicht,
oh,
oh
Et
je
les
aimerai
pas
non
plus,
oh,
oh
Und
ich
werde
sie
auch
nicht
lieben,
oh,
oh
La
vie
est
dure,
mais
elle
courte
Das
Leben
ist
hart,
aber
es
ist
kurz
Il
est
où
le
chèque?
Putain
c'est
la
course
Wo
ist
der
Scheck?
Verdammt,
es
ist
ein
Wettlauf
Y'a
pas
que
la
terre,
la
roue
aussi
elle
tourne
Nicht
nur
die
Erde,
auch
das
Rad
dreht
sich
On
va
pas
se
perdre,
les
priver
de
l'eau
Wir
werden
uns
nicht
verirren,
ihnen
das
Wasser
verweigern
J'ai
des
traces
sur
le
cœur,
je
sais
plus
c'est
quoi
du
love
Ich
habe
Narben
auf
meinem
Herzen,
ich
weiß
nicht
mehr,
was
Liebe
ist
J'ai
fuck
around
et
j'vais
avaler
d'la
drogue
Ich
habe
rumgemacht
und
werde
Drogen
schlucken
Je
me
vois
tout
seul,
je
sais
plus
ce
qui
me
broche
Ich
sehe
mich
ganz
allein,
ich
weiß
nicht
mehr,
was
mich
quält
Tout
ce
que
j'entends,
c'est
le
cri
de
mes
poches
Alles,
was
ich
höre,
ist
der
Schrei
meiner
Taschen
C'est
tout
ce
qui
m'intéresse
Das
ist
alles,
was
mich
interessiert
Tout
seul
dans
ma
bulle,
en
état
d'ivresse
Ganz
allein
in
meiner
Blase,
in
einem
Rauschzustand
J'pense
tout
seul
et
j'fume
Ich
denke
alleine
und
ich
rauche
Oh,
j'connais
pas
la
paix
Oh,
ich
kenne
keinen
Frieden
J'connais
pas
la
paix,
j'connais
pas
la
paix
Ich
kenne
keinen
Frieden,
ich
kenne
keinen
Frieden
J'ai
des
traces
sur
le
cœur
Ich
habe
Narben
auf
meinem
Herzen
Maintenant,
j'ai
plus
peur
Jetzt
habe
ich
keine
Angst
mehr
T'es
pas
revenu
à
l'heure,
tu
peux
retourner
ailleurs
Du
bist
nicht
rechtzeitig
zurückgekommen,
du
kannst
woanders
hingehen
J'ai
des
traces
sur
le
cœur
Ich
habe
Narben
auf
meinem
Herzen
Maintenant,
j'ai
plus
peur
Jetzt
habe
ich
keine
Angst
mehr
T'es
pas
revenu
à
l'heure,
tu
peux
retourner
ailleurs
Du
bist
nicht
rechtzeitig
zurückgekommen,
du
kannst
woanders
hingehen
J'veux
juste
faire
le
chèque
Ich
will
nur
den
Scheck
machen
C'est
tout
ce
qui
m'intéresse
Das
ist
alles,
was
mich
interessiert
Tout
seul
dans
ma
bulle,
en
état
d'ivresse
Ganz
allein
in
meiner
Blase,
in
einem
Rauschzustand
J'pense
tout
seul
et
j'fume
Ich
denke
alleine
und
ich
rauche
Oh,
j'connais
pas
la
paix
Oh,
ich
kenne
keinen
Frieden
J'connais
pas
la
paix,
j'connais
pas
la
paix
Ich
kenne
keinen
Frieden,
ich
kenne
keinen
Frieden
Et
je
les
connais
pas
non
plus
oh,
oh
Und
ich
kenne
sie
auch
nicht,
oh,
oh
Et
je
les
aimerai
pas
non
plus,
oh,
oh
Und
ich
werde
sie
auch
nicht
lieben,
oh,
oh
Et
je
les
connais
pas
non
plus
oh,
oh
Und
ich
kenne
sie
auch
nicht,
oh,
oh
Et
je
les
aimerai
pas
non
plus,
oh,
oh
Und
ich
werde
sie
auch
nicht
lieben,
oh,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samir Slimani
Album
OPN
date de sortie
06-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.