Enima - Non Plus - traduction des paroles en allemand

Non Plus - Enimatraduction en allemand




Non Plus
Nicht Mehr
J'veux juste faire le chèque
Ich will nur den Scheck machen
C'est tout ce qui m'intéresse
Das ist alles, was mich interessiert
Tout seul dans ma bulle, en état d'ivresse
Ganz allein in meiner Blase, in einem Rauschzustand
J'pense tout seul et j'fume
Ich denke alleine und ich rauche
Oh, j'connais pas la paix
Oh, ich kenne keinen Frieden
J'connais pas la paix
Ich kenne keinen Frieden
Et je les connais pas non plus oh, oh
Und ich kenne sie auch nicht, oh, oh
Et je les aimerai pas non plus, oh, oh
Und ich werde sie auch nicht lieben, oh, oh
Et je les connais pas non plus oh, oh
Und ich kenne sie auch nicht, oh, oh
Et je les aimerai pas non plus, oh, oh
Und ich werde sie auch nicht lieben, oh, oh
Je veux pas voir de paix, j'ai trop d'amis qui sont dead
Ich will keinen Frieden sehen, ich habe zu viele Freunde, die tot sind
Mais tu penses que j'peux compter sur le peu de gens qui restent
Aber du denkst, dass ich auf die wenigen Leute zählen kann, die übrig sind
J'ai retourné la table, jamais retourné la veste
Ich habe den Tisch umgedreht, aber nie meine Meinung geändert
Le million s'en vient vite vers nous, on peut pas perdre la tête
Die Million kommt schnell auf uns zu, wir dürfen nicht den Kopf verlieren
Des fois j'pense à arrêter la drogue
Manchmal denke ich daran, mit den Drogen aufzuhören
J'ai besoin d'une nouvelle approche
Ich brauche einen neuen Ansatz
J'me rappelle, j'avais rien à perdre, toute la nuit on risque la mort
Ich erinnere mich, ich hatte nichts zu verlieren, die ganze Nacht riskieren wir den Tod
J'ai souri devant l'juge, il n'aura pas la place de Dieu
Ich habe vor dem Richter gelächelt, er wird nicht den Platz Gottes einnehmen
Et si jamais je meurs c'était pas moi on était deux
Und wenn ich sterbe, war ich es nicht, wir waren zu zweit
Et je les ai aimerai pas non plus
Und ich werde sie auch nicht lieben
Ils doivent me redonner mon
Sie müssen mir geben, was mir zusteht
Et c'est une fois tu y as cru
Und das ist, wenn du daran geglaubt hast
Et c'est une fois tu y as cru
Und das ist, wenn du daran geglaubt hast
J'connais pas la paix, mais je comptais les sous
Ich kenne keinen Frieden, aber ich habe das Geld gezählt
Y pensaient que j'allais lose mais j'ai prouvé le tout
Sie dachten, ich würde verlieren, aber ich habe alles bewiesen
Y voulait vraiment que j'perce mais j'suis resté debout
Sie wollten wirklich, dass ich es schaffe, aber ich bin standhaft geblieben
Le chemin était violent, j'ai encaissé le coup
Der Weg war hart, ich habe den Schlag eingesteckt
J'veux juste faire le chèque
Ich will nur den Scheck machen
C'est tout ce qui m'intéresse
Das ist alles, was mich interessiert
Tout seul dans ma bulle, en état d'ivresse
Ganz allein in meiner Blase, in einem Rauschzustand
J'pense tout seul et j'fume
Ich denke alleine und ich rauche
Oh, j'connais pas la paix
Oh, ich kenne keinen Frieden
J'connais pas la paix, j'connais pas la paix
Ich kenne keinen Frieden, ich kenne keinen Frieden
Et je les connais pas non plus oh, oh
Und ich kenne sie auch nicht, oh, oh
Et je les aimerai pas non plus, oh, oh
Und ich werde sie auch nicht lieben, oh, oh
Et je les connais pas non plus oh, oh
Und ich kenne sie auch nicht, oh, oh
Et je les aimerai pas non plus, oh, oh
Und ich werde sie auch nicht lieben, oh, oh
La vie est dure, mais elle courte
Das Leben ist hart, aber es ist kurz
Il est le chèque? Putain c'est la course
Wo ist der Scheck? Verdammt, es ist ein Wettlauf
Y'a pas que la terre, la roue aussi elle tourne
Nicht nur die Erde, auch das Rad dreht sich
On va pas se perdre, les priver de l'eau
Wir werden uns nicht verirren, ihnen das Wasser verweigern
J'ai des traces sur le cœur, je sais plus c'est quoi du love
Ich habe Narben auf meinem Herzen, ich weiß nicht mehr, was Liebe ist
J'ai fuck around et j'vais avaler d'la drogue
Ich habe rumgemacht und werde Drogen schlucken
Je me vois tout seul, je sais plus ce qui me broche
Ich sehe mich ganz allein, ich weiß nicht mehr, was mich quält
Tout ce que j'entends, c'est le cri de mes poches
Alles, was ich höre, ist der Schrei meiner Taschen
C'est tout ce qui m'intéresse
Das ist alles, was mich interessiert
Tout seul dans ma bulle, en état d'ivresse
Ganz allein in meiner Blase, in einem Rauschzustand
J'pense tout seul et j'fume
Ich denke alleine und ich rauche
Oh, j'connais pas la paix
Oh, ich kenne keinen Frieden
J'connais pas la paix, j'connais pas la paix
Ich kenne keinen Frieden, ich kenne keinen Frieden
J'ai des traces sur le cœur
Ich habe Narben auf meinem Herzen
Maintenant, j'ai plus peur
Jetzt habe ich keine Angst mehr
T'es pas revenu à l'heure, tu peux retourner ailleurs
Du bist nicht rechtzeitig zurückgekommen, du kannst woanders hingehen
J'ai des traces sur le cœur
Ich habe Narben auf meinem Herzen
Maintenant, j'ai plus peur
Jetzt habe ich keine Angst mehr
T'es pas revenu à l'heure, tu peux retourner ailleurs
Du bist nicht rechtzeitig zurückgekommen, du kannst woanders hingehen
J'veux juste faire le chèque
Ich will nur den Scheck machen
C'est tout ce qui m'intéresse
Das ist alles, was mich interessiert
Tout seul dans ma bulle, en état d'ivresse
Ganz allein in meiner Blase, in einem Rauschzustand
J'pense tout seul et j'fume
Ich denke alleine und ich rauche
Oh, j'connais pas la paix
Oh, ich kenne keinen Frieden
J'connais pas la paix, j'connais pas la paix
Ich kenne keinen Frieden, ich kenne keinen Frieden
Et je les connais pas non plus oh, oh
Und ich kenne sie auch nicht, oh, oh
Et je les aimerai pas non plus, oh, oh
Und ich werde sie auch nicht lieben, oh, oh
Et je les connais pas non plus oh, oh
Und ich kenne sie auch nicht, oh, oh
Et je les aimerai pas non plus, oh, oh
Und ich werde sie auch nicht lieben, oh, oh





Writer(s): Samir Slimani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.