Enjambre - Hematófago - En Vivo Desde Palacio De Los Deportes México/ 2015 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Enjambre - Hematófago - En Vivo Desde Palacio De Los Deportes México/ 2015




Hematófago - En Vivo Desde Palacio De Los Deportes México/ 2015
Кровопивец - Запись с концерта во Дворце спорта, Мехико/ 2015
Raro es cuando duermo,
Редко мне спится,
Y hoy que intento
И вот, когда пытаюсь,
Llega ese insecto
Прилетает это насекомое,
De sangre hambriento.
Жаждущее крови.
Sobre mi se postra
Садится на меня,
Y mi espíritu rebosa
И мой дух переполняется
De miseria
Страданием
Y de histeria.
И истерикой.
El zumbido en mi oído no me deja dormir,
Жужжание в ушах не дает мне уснуть,
Todo en mi interior me hace sufrir.
Все внутри меня заставляет страдать.
En la oscuridad no encuentro remedio,
В темноте я не нахожу спасения,
A mi ambigüedad, al compás del tedio.
От моей двойственности, в такт тоске.
Mi entera paz la roba un insecto,
Весь мой покой крадет насекомое,
El caos de mi serenidad.
Хаос моего безмятежья.
Con mi respirar se guía de noche al volar,
По моему дыханию оно находит путь в ночи,
Y hace dueto con mi miedo.
И вторит моему страху.
Corta mi reposo, de desvelo me hace esposo.
Разрывает мой покой, делает меня супругом бессонницы.
Su veneno me hace obsceno.
Его яд делает меня безумным.
El zumbido en mi oído me hace matarlo y paro,
Жужжание в ушах заставляет меня убить его, и я останавливаюсь,
Al único socio de mi desamparo.
Перед единственным спутником моего отчаяния.
En la oscuridad no encuentro remedio,
В темноте я не нахожу спасения,
A mi ambigüedad, al compás del tedio.
От моей двойственности, в такт тоске.
Mi entera paz la roba un insecto,
Весь мой покой крадет насекомое,
El caos de mi serenidad.
Хаос моего безмятежья.
Mato a ese insecto y sangra de mi sangre
Я убиваю это насекомое, и оно истекает моей кровью,
Luego sana, esa duda que yo llevo,
Затем заживает эта рана, это сомнение, которое я ношу в себе,
Quien sera mi heredero.
Кто будет моим наследником.
Divino paraje, un bicho en mi linaje.
Божественное место, насекомое в моей родословной.





Writer(s): Javier Mejia Ascensio, Luis Humberto Navejas Diaz, Angel Javier Sanchez Tiscareno, Rafael Navejas Diaz, Julian Jose Navejas Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.