Enjambre - Rosa Nautica (Del Piso) - En Vivo Desde Palacio De Los Deportes México/ 2015 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enjambre - Rosa Nautica (Del Piso) - En Vivo Desde Palacio De Los Deportes México/ 2015




Rosa Nautica (Del Piso) - En Vivo Desde Palacio De Los Deportes México/ 2015
Nautical Rose (From the floor) - Live From Mexico City's Sports Palace/ 2015
Esta desmotivacion,
This lack of motivation,
Me tiene ya en un rincón,
Has me in a corner,
Donde no hay nada que hacer,
Where there's nothing to do,
Ya desconozco el placer.
I no longer know pleasure.
Viene y va con rapidez,
It comes and goes quickly,
Se pierde la lucidez,
Lucidity is lost,
Me empiezo a desconocer,
I begin to lose myself,
Me vuelvo a perder.
I get lost again.
Y el viento del norte raspa,
And the wind from the north scratches,
Por las noches mi garganta,
My throat at night,
El oeste da esperanza,
The West gives hope,
En la niña quien me canta.
In the girl who sings to me.
Tal y torre de marfil al sur,
Like an ivory tower to the south,
No nací para eso del amor,
I wasn't born for that kind of love,
En el este toco el muro,
In the east I touch the wall,
Amigo que yo mas procuro.
Friend I most seek out.
Caigo en mi suelo después,
I fall to my floor after,
Ese quien nunca es juez,
Who is never a judge,
Sigo en la lucha constante,
I continue in the constant struggle,
Donde soy mi contrincante.
Where I am my own opponent.
Y nadie gana otra vez,
And no one wins again,
Se pierde la lucidez,
Lucidity is lost,
Me empiezo a reconocer,
I begin to recognize myself,
Me vuelvo a perder.
I lose myself again,
Y el viento del norte raspa,
And the wind from the north scratches,
Por las noches mi garganta,
My throat at night,
El oeste da esperanza,
The West gives hope,
En la niña quien me canta.
In the girl who sings to me.
Tal y torre de marfil al sur,
Like an ivory tower to the south,
No nací para eso del amor,
I wasn't born for that kind of love,
En el este toco el muro,
In the east I touch the wall,
Amigo que yo mas procuro.
Friend I most seek out.
Me volveré a levantar,
I will rise again,
Mientras Dios tenga piedad,
As long as God has mercy,
El piso es mi paraíso,
The floor is my paradise,
Nadie me lo quitara.
No one will take it from me.





Writer(s): Rafael Navejas Diaz, Angel Javier Sanchez Tiscareno, Luis Humberto Navejas Diaz, Javier Mejia Ascensio, Julian Jose Navejas Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.