Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zure
boz
eztia
entzun,
gauetan
Слышу
твой
медовый
голос
ночами,
Zure
eskuak
laztandu,
ametsetan.
Твои
руки
ласкают
меня
во
снах.
Mila
kanta
opaldu,
irri
baten
truke
Тысячи
песен
померкли
в
сравнении
с
одной
твоей
улыбкой,
Nire
bihotzak
ahaztu
ezin
duen
irri
hura
С
той
улыбкой,
которую
мое
сердце
не
может
забыть.
Uoh
oh
oh,
uoh
oh
oh,
zu
gabe,
zu
gabe
О-о-о,
о-о-о,
без
тебя,
без
тебя,
Uoh
oh
oh,
uoh
oh
oh,
zu
gabe!
О-о-о,
о-о-о,
без
тебя!
Ez
dago
ametsik
nire
gauetan
Нет
больше
снов
в
моих
ночах.
Zer
egingo
dut
orain?
Что
мне
теперь
делать?
Ez
zara
bueltatuko.
Ты
не
вернешься.
Bakardadean
zin
dagizut
В
одиночестве
я
клянусь,
Ez
duzula
parekorik
Что
нет
тебе
равных.
Ez
duzu
parekorik
Нет
тебе
равных.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aitor Gallastegui Antona, Ekaitz Portillo Clavijo, Urtzi Iza Sánchez, Xabier Benito Angulo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.