Enio Morricone - La moglie più bella - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enio Morricone - La moglie più bella




La moglie più bella
The Most Beautiful Wife
El último De La Fila
The Last One in the Row
Astronomía Razonable
Reasonable Astronomy
Como Un Burro Amarrado En La Puerta Del Baile
Like a Donkey Tied at the Door of the Dance
Letra: M. García García-Perez
Lyrics: M. García García-Perez
Me dices "good bye" en ti nota, tan ricamente,
You say "good bye" in your note, so richly,
Y no me hago a la idea de volver a verte.
And I can't get used to the idea of seeing you again.
Si lo llego a saber, mimosa, no te bajo el puente,
If I had known, my darling, I wouldn't have taken you down the bridge,
Me tiré de cabeza y me arrastró la corriente.
I threw myself headfirst and the current dragged me away.
Este es mi destino,
This is my destiny,
Al cabo de la calle estoy;
At the end of the street I am;
Me siento como aquel ladrón
I feel like the thief
Que busca su fortuna
Who seeks his fortune
En un callejón por donde nunca pasa nadie.
In an alley where nobody ever passes.
Como un burro amarrado a la puerta del baile.
Like a donkey tied to the door of the dance.
Mi primo, que tiene un bar, desde siempre me ha dicho,
My cousin, who owns a bar, has always told me,
Y me consta que todo lo dice de muy buena fe;
And I know that he says everything in good faith;
Tanto tienes, tanto vales; no se puede remediar.
As much as you have, so much you are worth; there is no other way.
Si eres de los que no tienen, a galeras a remar.
If you are one of those who have nothing, row galleys.
Y si sólo tengo amor,
And if I only have love,
¿Qué es lo que valgo yo?
What am I worth, then?
Si tengo ganas de bailar,
If I feel like dancing,
¿Para qué voy a esperar?
Why should I wait?
Ahora necesito amor,
Now I need love,
Es mi única ambición;
It's my only ambition;
Como yo no bailar,
Since I don't know how to dance,
A galeras a remar.
I'll row galleys.
Baila conmigo, amor,
Dance with me, love,
Que soy muy cariñoso, guapa,
I'm very affectionate, beautiful girl,
Que aunque muy chico y muy feo,
Even though I'm very short and ugly,
Piloto de aeroplano soy.
I'm an airplane pilot.
Llévame al cine, amor,
Take me to the movies, love,
Y a comer un arrocito a Castelló.
And to have a little rice in Castelló.
Si total son cuatro días,
If it's only four days,
"Pa" qué vas a exprimirte el limón.
Why are you going to squeeze the lemon?
"Escolta", Piquer,
"Escort", Piquer,
Dame aire con tu abanico
Fan me with your fan
"Que sóc de Barcelona
"For I am from Barcelona
I em moro de calor".
And I am dying of heat".
Si sólo tengo amor,
If I only have love,
¿Qué es lo que valgo yo?
What am I worth, then?
Si tengo ganas de bailar,
If I feel like dancing,
¿Para qué voy a esperar?
Why should I wait?
Ahora necesito amor,
Now I need love,
Es mi única ambición;
It's my only ambition;
Y como yo no bailar,
And since I don't know how to dance,
A galeras a remar.
I'll row galleys.
Y si sólo tengo "love",
And if I only have "love",
¿Qué es lo que valgo yo?
What am I worth, then?
Si tengo ganas de bailar,
If I feel like dancing,
¿Para qué voy a esperar?
Why should I wait?
Ahora necesito amor
Now I need love
Porque mi novia me dejó.
Because my girlfriend left me.
Como yo no bailar,
As I don't know how to dance,
A galeras a remar.
I'll row galleys.
Ahora necesito amor.
Now I need love.





Writer(s): Ennio Morricone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.