Enio Morricone - ニュー・シネマ・パラダイス - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enio Morricone - ニュー・シネマ・パラダイス




ニュー・シネマ・パラダイス
Cinema Paradiso
思いおこせる人なんてそういないけれど 私も少しは誰かの記憶にいるのかな
I know that I am but a speck in the stream of time, but I too exist in the memories of others.
あの人は今 どんな生活をしてるの?
How do you live now, my love?
もう生きているかもわからないけど あなたを思い出す
Perhaps you are no longer among the living, but I will always remember you.
人に触れること 人に自分を見せること 相手がいることって
Connecting with others, being vulnerable, being loved
なんて怖くて嬉しいことだろう
Oh, how scary and wonderful it is.
ああ なんて愛しい私の人生 愛された喜びばかりが残る
Oh, my life, how precious, filled with the joy of having been loved.
見苦しくもがいた 声を上げ泣いた すべてを投げ捨てて私は生きた
With ungraceful struggles, with cries and tears, I have lived my life, giving it my all.
後で悔やむこと それだけはしたくないから 私が信じた未来は私が選ぶ私の道
I didn't want to regret anything later, so I chose the future I believed in, the path I chose for myself.
自分に合う人が正しくて 自分の存在を作ってた
The person who was right for me, who created my being.
滑稽でわがままで身勝手な 人間らしい生き方を 演じることない生き方を
A comical, selfish, self-centered human being, living a real life, not a performance.
小さな私であることを否定しない
I do not deny my insignificance.
ああ なんて愛しい私の人生 愛された喜びばかりが残る
Oh, my life, how precious, filled with the joy of having been loved.
見苦しくもがいた 声を上げ泣いた すべてを投げ捨てて私は生きた
With ungraceful struggles, with cries and tears, I have lived my life, giving it my all.
ゴールがあるのなら 両手を広げよう 私の幸せはここでおしまい
If there is a goal, I will embrace it with open arms, for my happiness ends here.





Writer(s): Ennio Morricone, Andrea Morricone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.