Paroles et traduction Eno - DTEC
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
rede
von
2001,
Mama
schläft
auf
einer
Couch
I'm
talking
about
2001,
Mom's
sleeping
on
a
couch
Zehn
auf
engsten
Raum,
Sirenenlichter
blau
Ten
in
a
tight
space,
siren
lights
blue
Ich
beweg'
mich
Richtung
Bau
I'm
moving
towards
the
construction
site
Das
Leben
ist
mal
bunt,
das
Leben
ist
mal
grau,
die
Trän'n
eines
Clowns
Life
is
sometimes
colorful,
sometimes
gray,
the
tears
of
a
clown
In
jeder
Stadt
Feinde,
in
jeder
Stadt
Frau'n
Enemies
in
every
city,
women
in
every
city
Telefone
aus,
kann
nur
wenigen
vertrau'n
Phones
off,
I
can
only
trust
a
few
Beten
vor
dem
nächsten
Morgen,
meine
Seele
nie
verkauft
Praying
before
the
next
morning,
my
soul
never
sold
Ich
geh'
raus
mit
dеn
Trän'n
eines
Clowns
I
go
out
with
the
tears
of
a
clown
Mercеdes-Benz
gekauft,
steht
vor
meinem
Haus
Mercedes-Benz
bought,
standing
in
front
of
my
house
Aber
seh'n
es
genau,
wir
komm'n
lebend
nicht
hier
raus
But
see
it
clearly,
we're
not
getting
out
of
here
alive
Manegen-Vorhang
auf,
Herzschläge
sonst
zu
laut
Manege
curtain
up,
heartbeats
otherwise
too
loud
Bebender
Applaus
für
die
Trän'n
eines
Clowns
Trembling
applause
for
the
tears
of
a
clown
"So
ist
halt
das
Leben",
sagt
der
Clown
“That's
just
how
life
is,"
says
the
clown
Auch
wenn
er
weint,
hat
er
nie
Tränen
in
den
Augen
Even
when
he
cries,
he
never
has
tears
in
his
eyes
Man
hat
ihm
die
Emotionen
weggewischt
They
wiped
away
his
emotions
Darum
malt
er
sich
ein
Lächeln
ins
Gesicht
That's
why
he
paints
a
smile
on
his
face
"So
ist
halt
das
Leben",
sagt
der
Clown
“That's
just
how
life
is,"
says
the
clown
Auch
wenn
er
weint,
hat
er
nie
Tränen
in
den
Augen
Even
when
he
cries,
he
never
has
tears
in
his
eyes
Man
hat
ihm
die
Emotionen
weggewischt
They
wiped
away
his
emotions
Darum
malt
er
sich
ein
Lächeln
ins
Gesicht
That's
why
he
paints
a
smile
on
his
face
Mir
fehlt
das
Glitzern
in
den
Augen
I
miss
the
sparkle
in
my
eyes
Schau'
ich
in
den
Spiegel,
ist
die
Schminke
längst
verlaufen
When
I
look
in
the
mirror,
the
makeup
has
long
since
run
Ich
trage
mein
Inneres
nach
außen
I
carry
my
insides
out
Kann
mein'n
Sinnen
nicht
mehr
trau'n,
ich
hör'
die
Stimmen
wie
ein
Rauschen
I
can't
trust
my
senses
anymore,
I
hear
the
voices
like
a
rush
Zwanzig
kalte
Winter
bin
ich
draußen
Twenty
cold
winters
I'm
outside
Ich
will
nach
Hause,
ich
brauch'
dringend
eine
Pause
I
want
to
go
home,
I
urgently
need
a
break
Wozu
lieben
und
ihn'n
hinterher
laufen
Why
love
and
run
after
them
Wenn
sie
dich
hinterher
verkaufen?
If
they
sell
you
afterwards?
Von
paar
Stichen
Risse
in
der
Haut
drin
A
few
stitches,
tears
in
the
skin
inside
Damit
der
Junge
nicht
vergisst,
warum
er
rauswill
So
the
boy
doesn't
forget
why
he
wants
to
get
out
Und
wär
das
Schicksal
nicht
gelaufen,
wie
es
lief
And
if
fate
hadn't
gone
the
way
it
did
Wär'n
wir
die,
die
flieh'n
und
im
Mittelmeer
ersaufen
We
would
be
the
ones
who
flee
and
drown
in
the
Mediterranean
Sea
"So
ist
halt
das
Leben",
sagt
der
Clown
“That's
just
how
life
is,"
says
the
clown
Auch
wenn
er
weint,
hat
er
nie
Tränen
in
den
Augen
Even
when
he
cries,
he
never
has
tears
in
his
eyes
Man
hat
ihm
die
Emotionen
weggewischt
They
wiped
away
his
emotions
Darum
malt
er
sich
ein
Lächeln
ins
Gesicht
That's
why
he
paints
a
smile
on
his
face
"So
ist
halt
das
Leben",
sagt
der
Clown
“That's
just
how
life
is,"
says
the
clown
Auch
wenn
er
weint,
hat
er
nie
Tränen
in
den
Augen
Even
when
he
cries,
he
never
has
tears
in
his
eyes
Man
hat
ihm
die
Emotionen
weggewischt
They
wiped
away
his
emotions
Darum
malt
er
sich
ein
Lächeln
ins
Gesicht
That's
why
he
paints
a
smile
on
his
face
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ensar Albayrak, Nico Chiara, Bojan Ivetic
Album
DTEC
date de sortie
23-11-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.