Twenty-five years old, twenty-four apartments 23, Elazığ, twenty-two o'clock dinner at Hakkasan
Einundzwanzig Luxusuhr'n, 20k für 'ne Wochenendtour Neunzehnmal dreihunderttausend, der Preis von 'nem Haus, den ich bau'
Twenty-one luxury watches, 20k for a weekend trip Nineteen times three hundred thousand, the price of a house I'm building
Achtzehn Minuten die Zeit, die ich von zuhause bis in die Moschee hier brauch' Siebzehn Euro für zwei Päckchen Marlboro Light und ein Feuerzeug plus Falim
Eighteen minutes is the time it takes me to get from home to the mosque here Seventeen euros for two packs of Marlboro Light and a lighter plus Falim
Sechzehnjährige Jugendliche, die mit unserem Zeug durch den Park renn'n Fünfzehnte Etage und mein Gebetsteppich in dieselbe Richtung wie die Antenn'n
Sixteen-year-old kids running through the park with our stuff Fifteenth floor and my prayer rug facing the same direction as the antenna
Vierzehn Songs, die es nicht aufs Album geschafft hab'n, doch trotzdem den Rahm'n spreng'n Dreizehnmal berührt mein Kopf den Boden beim Ischa-Gebet
Fourteen songs that didn't make it to the album, but still break the frame Thirteen times my head touches the ground during the Isha prayer
Zwölf Monate lang hab' ich mein'n Bruder nicht wiedergeseh'n Elfmal wurd ich wieder wiederbelebt
Twelve months I haven't seen my brother again Eleven times I was brought back to life
Zehn Mac-10s, neun Neun-Millimeters, acht Kugeln in der 765 Vier Feinde, drei Leben, zwei Autos, ein Schütze, null Tote
Ten Mac-10s, nine nine-millimeters, eight bullets in the 765 Four enemies, three lives, two cars, one shooter, zero dead
Sag mir nur, wie viel kostet's, wenn wir uns die Welt hol'n? Sag mir nur, wie viel kostet ein Ticket aus dem Ghetto?
Just tell me, how much does it cost if we get the world? Just tell me, how much does a ticket out of the ghetto cost?
Sag mir nur, wie viel Sag mir nur, wie viel
Just tell me, how much Just tell me, how much
Sag mir nur, wie viel Brüder müssen wieder reingeh'n? Sag mir nur, wie viele Brüder kämpfen hier mit Heimweh?
Just tell me, how many brothers have to go back in? Just tell me, how many brothers are fighting here with homesickness?
Sag mir nur, wie viel Sag mir nur, wie viel
Just tell me, how much Just tell me, how much
Sag mir, wie viele Gebete ich noch verrichten muss, bis mir Gott es vergibt Tiefe Wunden unter teurer Kleidung, ja, im Elend suchen wir Licht Sag, wie viel Geld ich noch machen muss, bis ich entkommen kann vor ihrem Blick
Tell me, how many prayers do I have to offer until God forgives me Deep wounds under expensive clothes, yes, in misery we seek light Tell me how much money I have to make until I can escape their gaze
W-we-wenn dein Karma dich trifft, is-ist egal, wer du bist Aston Martin, schnelle Ware, beste Hase, schlechte Lage Sechs Apartments, wechsel' Name, fette Knarre, Handykarte
W-we-when your karma hits you, i-it doesn't matter who you are Aston Martin, fast goods, best hare, bad situation Six apartments, change your name, fat gun, mobile phone
Ke-Kettennachricht, Flex auf Markt ist mexikanisch Echt sympathisch, press' das Haschisch, treff' den Maghre
Ke-Chain message, flex on the market is Mexican Really sympathetic, press the hashish, meet the Maghre
Gestern Abend Ecke Maastricht, ess' mit Abis Test ist gratis, häng' mit Caney im Black Ferrari
Last night corner Maastricht, eat with Abis Test is free, hang with Caney in the Black Ferrari
Fahr' zu schnell auf der Autobahn, oh, Mutter macht Dua Und sagt: "Nicht jeder, der dich Bruder nennt, ist auch dein Bruder"
Drive too fast on the highway, oh, mother makes Dua And says: "Not everyone who calls you brother is also your brother"
Pass auf dich auf, vertrau nur auf Gott Denn nur so passier'n Wunder
Take care of yourself, trust only in God Because that's the only way miracles happen
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.