Eno - Wie viel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eno - Wie viel




Wie viel
Fünfundzwanzig Jahre, vierundzwanzig Apartmans 23, Elazığ, zweiundzwanzig Uhr Dinner bei Hakkasan
Двадцать пять лет, двадцать четыре квартиры 23, Элязыг, ужин в двадцать два часа в Хаккасане
Einundzwanzig Luxusuhr'n, 20k für 'ne Wochenendtour Neunzehnmal dreihunderttausend, der Preis von 'nem Haus, den ich bau'
Двадцать одни роскошные часы, 20 тысяч на поездку на выходные. Девятнадцать раз по триста тысяч, цена дома, который я строю.
Achtzehn Minuten die Zeit, die ich von zuhause bis in die Moschee hier brauch' Siebzehn Euro für zwei Päckchen Marlboro Light und ein Feuerzeug plus Falim
Восемнадцать минут - это время, которое мне нужно, чтобы добраться из дома до мечети. Семнадцать евро за две пачки Мальборо Лайт и зажигалку плюс Фалим.
Sechzehnjährige Jugendliche, die mit unserem Zeug durch den Park renn'n Fünfzehnte Etage und mein Gebetsteppich in dieselbe Richtung wie die Antenn'n
Шестнадцатилетние подростки бегут по парку с нашими вещами на пятнадцатом этаже и моим молитвенным ковриком в том же направлении, что и антенны.
Vierzehn Songs, die es nicht aufs Album geschafft hab'n, doch trotzdem den Rahm'n spreng'n Dreizehnmal berührt mein Kopf den Boden beim Ischa-Gebet
Четырнадцать песен, которые не вошли в альбом, но все равно потрясающие Тринадцать раз моя голова касается земли во время молитвы Иша
Zwölf Monate lang hab' ich mein'n Bruder nicht wiedergeseh'n Elfmal wurd ich wieder wiederbelebt
Я не видел своего брата двенадцать месяцев. Меня оживляли одиннадцать раз.
Zehn Mac-10s, neun Neun-Millimeters, acht Kugeln in der 765 Vier Feinde, drei Leben, zwei Autos, ein Schütze, null Tote
Десять Mac-10, девять девятимиллиметровых, восемь пуль в Боинге 765. Четыре врага, три жизни, две машины, один стрелок, ноль смертей.
Sag mir nur, wie viel kostet's, wenn wir uns die Welt hol'n? Sag mir nur, wie viel kostet ein Ticket aus dem Ghetto?
Просто скажите мне, сколько это будет стоить, если мы захватим мир? Скажите пожалуйста, сколько стоит билет из гетто?
Sag mir nur, wie viel Sag mir nur, wie viel
Просто скажи мне, сколько. Просто скажи мне, сколько
Sag mir nur, wie viel Brüder müssen wieder reingeh'n? Sag mir nur, wie viele Brüder kämpfen hier mit Heimweh?
Просто скажи мне, сколько братьев должны вернуться обратно? Просто скажите мне, сколько братьев здесь страдают от тоски по дому?
Sag mir nur, wie viel Sag mir nur, wie viel
Просто скажи мне, сколько. Просто скажи мне, сколько
Sag mir, wie viele Gebete ich noch verrichten muss, bis mir Gott es vergibt Tiefe Wunden unter teurer Kleidung, ja, im Elend suchen wir Licht Sag, wie viel Geld ich noch machen muss, bis ich entkommen kann vor ihrem Blick
Скажи мне, сколько еще молитв мне нужно произнести, прежде чем Бог простит меня Глубокие раны под дорогой одеждой, да, в нищете мы ищем свет Скажи мне, сколько еще денег мне нужно заработать, прежде чем я смогу уйти от их взгляда
W-we-wenn dein Karma dich trifft, is-ist egal, wer du bist Aston Martin, schnelle Ware, beste Hase, schlechte Lage Sechs Apartments, wechsel' Name, fette Knarre, Handykarte
Ч-мы-когда твоя карма настигает тебя, неважно, кто ты Астон Мартин, фаст-товары, лучший кролик, плохое расположение Шесть квартир, смена имени, большая пушка, карта мобильного телефона
Ke-Kettennachricht, Flex auf Markt ist mexikanisch Echt sympathisch, press' das Haschisch, treff' den Maghre
Цепное сообщение Ке, Флекс на рынке - мексиканский. Действительно дружелюбный, жми гашиш, знакомься с Магре.
Gestern Abend Ecke Maastricht, ess' mit Abis Test ist gratis, häng' mit Caney im Black Ferrari
Вчера вечером на углу Маастрихта, еда с бесплатным тестом Аби, тусовка с Кейни в Черном Феррари.
Fahr' zu schnell auf der Autobahn, oh, Mutter macht Dua Und sagt: "Nicht jeder, der dich Bruder nennt, ist auch dein Bruder"
Едешь слишком быстро по шоссе, ох, мама делает дуа и говорит: Не каждый, кто называет тебя братом, является твоим братом
Pass auf dich auf, vertrau nur auf Gott Denn nur so passier'n Wunder
Берегите себя, верьте только в Бога Потому что только так случаются чудеса.





Writer(s): Lennard Oestmann, Ensar Albayrak, Wings, Swisher, Rych


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.