Paroles et traduction Enol feat. Dudi - 7 MARES
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pintalabios
en
los
cigarrillos
de
aquel
cenicero
Lipstick
on
the
cigarettes
in
that
ashtray
Te
mentí
en
chorradas,
pero
nunca
un
"te
quiero"
I
lied
to
you
about
little
shit,
but
never
about
"I
love
you"
Del
Piero,
me
siento
Del
Piero
Del
Piero,
I
feel
like
Del
Piero
Clase
y
elegancia
si
tocaba
tu
cuero
Class
and
elegance
if
I
touched
your
skin
Por
el
suelo
la
ropa
que
te
regaló
tu
ex
The
clothes
your
ex
gave
you
on
the
floor
De
insultarnos
en
la
cama
y
abrazarnos
después
From
insulting
each
other
in
bed
and
hugging
afterwards
De
dejarme
y
bloquearnos
cuatro
veces
al
mes
From
leaving
me
and
blocking
each
other
four
times
a
month
Pero
pienso
en
nuestros
hijos
mucho
más
de
lo
que
crees
But
I
think
about
our
kids
way
more
than
you
think
Cómo
ves
que
dejes
el
orgullo
si
tal
How
do
you
see
yourself
giving
up
your
pride
just
like
that?
Y
me
planto
en
cero
como
en
tu
portal
And
I
show
up
at
zero
like
at
your
entrance
Acabé
en
la
cama
de
la
que
te
caía
mal
I
ended
up
in
the
bed
of
the
one
you
hated
Sé
que
tú
también
lo
has
hecho,
paso
de
preguntarte
I
know
you've
done
it
too,
I'm
not
gonna
ask
Sé
que
ya
es
tarde,
pero
I
know
it's
too
late,
but
Vamos
a
intentarlo
y
esta
vez
sin
celos
Let's
give
it
a
try,
and
this
time
without
jealousy
Vamos
a
intentarlo
y
esta
vez
sinceros
Let's
give
it
a
try,
and
this
time
being
honest
Sal
de
mi
cabeza
y
revienta
mi
cabecero
otra
vez
Get
out
of
my
head
and
smash
my
headboard
again
Te
he
escrito
otra
vez
y
lo
grabé
I
wrote
to
you
again
and
recorded
it
En
el
estudio
con
el
Dudi
desangrándome
In
the
studio
with
Dudi,
bleeding
to
death
De
mis
siete
vidas
te
llevaste
seis
Out
of
my
seven
lives,
you
took
six
Pa
una
que
me
queda,
tú
remátame
For
the
one
I
have
left,
finish
me
off
Un
viernes
es
lunes
Friday
is
Monday
Si
en
la
discoteca
alguna
lleva
tu
perfume
If
someone
in
the
club
is
wearing
your
perfume
Estate
tranquila
que
a
mí
no
se
me
sube
Don't
worry,
it
doesn't
get
to
me
Te
sigo
queriendo
aunque
no
te
salude,
yeh
I
still
love
you
even
though
I
don't
say
hello,
yeah
Y
que
nada
nos
pare
And
let
nothing
stop
us
No
me
quiero
olvidar
de
tu
sabor
I
don't
want
to
forget
the
taste
of
you
Ya
te
lloré
siete
mares
I've
already
cried
seven
seas
for
you
Pero
nada
va
a
calmar
este
amor
But
nothing
will
calm
this
love
Paramos
el
mundo
en
un
probador
We
stopped
the
world
in
a
fitting
room
Discutimos
hasta
pa
hacer
la
paces
We
argued
even
when
making
peace
Volver
a
lo
de
antes
sería
mejor
Going
back
to
how
things
were
before
would
be
better
Pero
es
tan
improbable
But
it's
so
unlikely
Me
cortaste
las
alas
You
clipped
my
wings
Pero
sigo
volando
But
I
keep
flying
Me
he
despertado
en
mi
cama
I
woke
up
in
my
bed
Y
no
estás
a
mi
lado
And
you're
not
by
my
side
Dime
que
nos
ha
pasado
Tell
me
what
happened
to
us
Te
noto
más
alejada
You
seem
more
distant
Pues
vamos
a
vernos
un
rato
So
let's
see
each
other
for
a
while
Pero
ya
no
quieres
nada
But
now
you
don't
want
anything
Estabas
tan
guapa
en
mi
cama
You
were
so
pretty
in
my
bed
Con
la
ropa
to
tirada
With
your
clothes
all
over
the
place
Siempre
me
sobraban
ganas
I
always
had
the
desire
Para
comerte
la
cara
To
eat
your
face
Pero
te
fuiste
de
la
nada
But
you
left
out
of
nowhere
Y
ahora
le
cuento
a
la
almohada
And
now
I
tell
the
pillow
Todas
esas
veces
que
estabas
All
those
times
you
were
Encima
de
mí
hasta
las
tantas
On
top
of
me
until
the
wee
hours
¿Pero
qué
vas
a
decir
de
mí?
But
what
are
you
going
to
say
about
me?
Si
te
he
tratao
como
una
queen
If
I've
treated
you
like
a
queen
Cuando
solo
te
quería
a
ti
When
I
only
wanted
you
Quedándonos
hasta
las
mil
Staying
up
until
a
thousand
¿Y
ahora
qué?
And
now
what?
Tengo
que
hacer
I
have
to
do
Si
ya
te
perdí
If
I've
already
lost
you
Y
que
nada
nos
pare
And
let
nothing
stop
us
No
me
quiero
olvidar
de
tu
sabor
I
don't
want
to
forget
the
taste
of
you
Ya
te
lloré
siete
mares
I've
already
cried
seven
seas
for
you
Pero
nada
va
a
calmar
este
amor
But
nothing
will
calm
this
love
Paramos
el
mundo
en
un
probador
We
stopped
the
world
in
a
fitting
room
Discutimos
hasta
pa
hacer
la
paces
We
argued
even
when
making
peace
Volver
a
lo
de
antes
sería
mejor
Going
back
to
how
things
were
before
would
be
better
Pero
es
tan
improbable
But
it's
so
unlikely
Lo
de
volver
a
vernos
The
seeing
each
other
again
A
lo
sumo
si
tal
mientras
duermo
At
most
if
it's
a
dream
En
el
edredón
un
amor
de
invierno
On
the
duvet,
a
winter
love
Se
nos
daba
tan
mal
eso
de
querernos
We
were
so
bad
at
loving
each
other
Y
aunque
mil
veces
se
nos
crucen
los
cables
And
even
though
our
wires
get
crossed
a
thousand
times
Y
si
te
cruzo
por
la
calle,
ni
me
hables
And
if
I
see
you
on
the
street,
don't
even
talk
to
me
Eso
de
ser
estables
That
thing
about
being
stable
Fue
lo
más
improbable
It
was
the
most
unlikely
thing
Y
que
nada
nos
pare
And
let
nothing
stop
us
No
me
quiero
olvidar
de
tu
sabor
I
don't
want
to
forget
the
taste
of
you
Ya
te
lloré
siete
mares
I've
already
cried
seven
seas
for
you
Pero
nada
va
a
calmar
este
amor
But
nothing
will
calm
this
love
Paramos
el
mundo
en
un
probador
We
stopped
the
world
in
a
fitting
room
Discutimos
hasta
pa
hacer
la
paces
We
argued
even
when
making
peace
Volver
a
lo
de
antes
sería
mejor
Going
back
to
how
things
were
before
would
be
better
Pero
es
tan
improbable
But
it's
so
unlikely
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enol Borrego Cano, Fernando Tabanera Rubio, Eduardo Torres Martin, Pablo Rodriguez De Llano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.