Paroles et traduction Enol feat. Dudi - 7 MARES
Pintalabios
en
los
cigarrillos
de
aquel
cenicero
Помада
на
сигаретах
в
той
пепельнице
Te
mentí
en
chorradas,
pero
nunca
un
"te
quiero"
Я
лгал
тебе
в
мелочах,
но
никогда
не
говорил
"люблю"
Del
Piero,
me
siento
Del
Piero
Дель
Пьеро,
я
чувствую
себя
Дель
Пьеро
Clase
y
elegancia
si
tocaba
tu
cuero
Класс
и
элегантность,
когда
я
касался
твоей
кожи
Por
el
suelo
la
ropa
que
te
regaló
tu
ex
На
полу
одежда,
которую
тебе
подарил
твой
бывший
De
insultarnos
en
la
cama
y
abrazarnos
después
Мы
оскорбляли
друг
друга
в
постели,
а
потом
обнимались
De
dejarme
y
bloquearnos
cuatro
veces
al
mes
Разбегались
и
блокировали
друг
друга
по
четыре
раза
в
месяц
Pero
pienso
en
nuestros
hijos
mucho
más
de
lo
que
crees
Но
я
думаю
о
наших
детях
намного
больше,
чем
ты
думаешь
Cómo
ves
que
dejes
el
orgullo
si
tal
Как
ты
думаешь,
сможешь
ли
ты
отбросить
гордость,
и
Y
me
planto
en
cero
como
en
tu
portal
Прийти
ко
мне
с
чистого
листа,
как
в
твой
подъезд
Acabé
en
la
cama
de
la
que
te
caía
mal
Я
оказался
в
постели
той,
которая
тебе
не
нравилась
Sé
que
tú
también
lo
has
hecho,
paso
de
preguntarte
Я
знаю,
что
ты
тоже
это
сделала,
не
спрашивай
Sé
que
ya
es
tarde,
pero
Я
знаю,
что
уже
поздно,
но
Vamos
a
intentarlo
y
esta
vez
sin
celos
Давайте
попробуем,
на
этот
раз
без
ревности
Vamos
a
intentarlo
y
esta
vez
sinceros
Давайте
попробуем,
на
этот
раз
искренне
Sal
de
mi
cabeza
y
revienta
mi
cabecero
otra
vez
Выброси
меня
из
головы
и
снова
разбей
изголовье
моей
кровати
Te
he
escrito
otra
vez
y
lo
grabé
Я
снова
написал
тебе
и
записал
это
En
el
estudio
con
el
Dudi
desangrándome
В
студии
с
Дуди,
истекая
кровью
De
mis
siete
vidas
te
llevaste
seis
Из
моих
семи
жизней
ты
забрала
шесть
Pa
una
que
me
queda,
tú
remátame
У
меня
осталась
одна,
прикончи
меня
Un
viernes
es
lunes
Пятница
становится
понедельником
Si
en
la
discoteca
alguna
lleva
tu
perfume
Если
в
клубе
кто-то
будет
с
твоим
ароматом
Estate
tranquila
que
a
mí
no
se
me
sube
Не
волнуйся,
он
не
опьянит
меня
Te
sigo
queriendo
aunque
no
te
salude,
yeh
Я
все
еще
люблю
тебя,
хотя
не
здороваюсь,
да
Y
que
nada
nos
pare
И
пусть
ничто
нас
не
остановит
No
me
quiero
olvidar
de
tu
sabor
Я
не
хочу
забывать
твой
вкус
Ya
te
lloré
siete
mares
Я
уже
оплакал
тебя
семью
морями
Pero
nada
va
a
calmar
este
amor
Но
ничто
не
сможет
унять
эту
любовь
Paramos
el
mundo
en
un
probador
Мы
остановили
мир
в
примерочной
Discutimos
hasta
pa
hacer
la
paces
Мы
спорили
даже
ради
того,
чтобы
помириться
Volver
a
lo
de
antes
sería
mejor
Вернуться
к
прежнему
было
бы
лучше
Pero
es
tan
improbable
Но
это
так
невероятно
Me
cortaste
las
alas
Ты
подрезала
мне
крылья
Pero
sigo
volando
Но
я
все
еще
летаю
Me
he
despertado
en
mi
cama
Я
проснулся
в
своей
постели
Y
no
estás
a
mi
lado
А
тебя
нет
рядом
Dime
que
nos
ha
pasado
Скажи
мне,
что
с
нами
произошло
Te
noto
más
alejada
Ты
стала
какой-то
отстраненной
Pues
vamos
a
vernos
un
rato
Давай
встретимся
ненадолго
Pero
ya
no
quieres
nada
Но
ты
уже
ничего
не
хочешь
Estabas
tan
guapa
en
mi
cama
Ты
была
такой
красивой
в
моей
постели
Con
la
ropa
to
tirada
С
разбросанной
одеждой
Siempre
me
sobraban
ganas
У
меня
всегда
было
желание
Para
comerte
la
cara
Съесть
твое
лицо
Pero
te
fuiste
de
la
nada
Но
ты
ушла
из
ниоткуда
Y
ahora
le
cuento
a
la
almohada
И
теперь
я
рассказываю
это
подушке
Todas
esas
veces
que
estabas
Все
те
разы,
когда
ты
была
Encima
de
mí
hasta
las
tantas
Наверху
до
самого
утра
¿Pero
qué
vas
a
decir
de
mí?
Что
ты
обо
мне
скажешь?
Si
te
he
tratao
como
una
queen
Если
я
обращался
с
тобой,
как
с
королевой
Cuando
solo
te
quería
a
ti
Когда
ты
была
нужна
только
мне
Quedándonos
hasta
las
mil
Оставаясь
до
рассвета
¿Y
ahora
qué?
А
теперь
что?
Tengo
que
hacer
Что
мне
делать,
Si
ya
te
perdí
Если
я
уже
потерял
тебя?
Y
que
nada
nos
pare
И
пусть
ничто
нас
не
остановит
No
me
quiero
olvidar
de
tu
sabor
Я
не
хочу
забывать
твой
вкус
Ya
te
lloré
siete
mares
Я
уже
оплакал
тебя
семью
морями
Pero
nada
va
a
calmar
este
amor
Но
ничто
не
сможет
унять
эту
любовь
Paramos
el
mundo
en
un
probador
Мы
остановили
мир
в
примерочной
Discutimos
hasta
pa
hacer
la
paces
Мы
спорили
даже
ради
того,
чтобы
помириться
Volver
a
lo
de
antes
sería
mejor
Вернуться
к
прежнему
было
бы
лучше
Pero
es
tan
improbable
Но
это
так
невероятно
Lo
de
volver
a
vernos
Вернуться
и
снова
увидеться
A
lo
sumo
si
tal
mientras
duermo
Максимум,
если
я
увижу
тебя
во
сне
En
el
edredón
un
amor
de
invierno
На
одеяле
любовь
зимой
Se
nos
daba
tan
mal
eso
de
querernos
Нам
так
плохо
давалось
это
любить
друг
друга
Y
aunque
mil
veces
se
nos
crucen
los
cables
Хоть
тысячу
раз
у
нас
ссоры
и
скандалы
Y
si
te
cruzo
por
la
calle,
ni
me
hables
Но
если
я
встречу
тебя
на
улице,
даже
не
подходи
Eso
de
ser
estables
Быть
постоянными
Fue
lo
más
improbable
Оказалось
невероятным
Y
que
nada
nos
pare
И
пусть
ничто
нас
не
остановит
No
me
quiero
olvidar
de
tu
sabor
Я
не
хочу
забывать
твой
вкус
Ya
te
lloré
siete
mares
Я
уже
оплакал
тебя
семью
морями
Pero
nada
va
a
calmar
este
amor
Но
ничто
не
сможет
унять
эту
любовь
Paramos
el
mundo
en
un
probador
Мы
остановили
мир
в
примерочной
Discutimos
hasta
pa
hacer
la
paces
Мы
спорили
даже
ради
того,
чтобы
помириться
Volver
a
lo
de
antes
sería
mejor
Вернуться
к
прежнему
было
бы
лучше
Pero
es
tan
improbable
Но
это
так
невероятно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enol Borrego Cano, Fernando Tabanera Rubio, Eduardo Torres Martin, Pablo Rodriguez De Llano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.