Enol feat. Marlon - HISTORIAS QUE CALLAR (feat. Marlon) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enol feat. Marlon - HISTORIAS QUE CALLAR (feat. Marlon)




HISTORIAS QUE CALLAR (feat. Marlon)
QUEER STORIES (feat. Marlon)
La primera me enseñó que era el amor
The first one showed me what love was
Llegó como se marchó sin dejar dolor ni pena
She came and went without leaving any pain or sorrow
La segunda fue un volcán y una explosión
The second one was a volcano and an explosion
Se llevó mi corazón en una noche de verbena
She took my heart away on a carnival night
La tercera fue la calma que precede a la tormenta
The third one was the calm before the storm
Y se apagó como se apagan las velas
And she faded away like candles do
Y la cuarta era guerrera
And the fourth one was a warrior
Y un domingo se fugó por carretera
And one Sunday she ran away on a highway
Historias que callar
Queer stories
Besos en portales más de mil lunares que pude contar
Kiss in doorways more than a thousand moles I was able to count
Noches de Vietnam. Fiestas, carnavales
Nights in Vietnam. Parties, carnivals
Pero no dejé ni una miga de pan para volver
But I didn't leave a breadcrumb to return
Me besé con desconocidas
I made out with strangers
Y borré de mi teléfono el contacto que más veces llamé en mi vida
And I deleted from my phone the contact I called the most in my life
Soy adicto a las causas perdidas por eso amo y lloro a escondidas
I am addicted to lost causes that's why I love and cry in secret
Salgo de noche duermo de día no qué canción me lo decía
I go out at night and sleep during the day I don't know what song was telling me that
Tuve amores que me llevo en la memoria
I had relationships that I keep in my memory
Tengo sueños y a la par un par de fobias
I have dreams and at the same time a couple of phobias
Te concedí el dudoso honor de ser un día mi novia
I granted you the dubious honor of being my girlfriend for a day
Y dime de qué sirvió si ahora me odias
And tell me what was the point if now you hate me
Historias que callar
Queer stories
Besos en portales más de mil lunares que pude contar
Kiss in doorways more than a thousand moles I was able to count
Noches de Vietnam. Fiestas, carnavales
Nights in Vietnam. Parties, carnivals
Pero no dejé ni una miga de pan para volver
But I didn't leave a breadcrumb to return
Historias que solo sabe mi edredón
Stories that only my duvet knows
Y alguna que compartió las noches de Luna llena
And someone who shared the nights of the full Moon
Entre ruidos de sirenas por Gijón
Amidst the sound of sirens in Gijon
Entre apuestas de farol y farolas que me observan
Amidst stakes of bluff and streetlights watching me
Historias que callar
Queer stories
Besos en portales más de mil lunares que pude contar
Kiss in doorways more than a thousand moles I was able to count
Noches de Vietnam. Fiestas, carnavales
Nights in Vietnam. Parties, carnivals
Pero no dejé ni una miga de pan para volver
But I didn't leave a breadcrumb to return





Writer(s): Adrián Roma, Enol Borrego Cano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.