Enol - 27 de Abril - traduction des paroles en allemand

27 de Abril - Enoltraduction en allemand




27 de Abril
27. April
Por las veces que marché sin despedirme
Für die Male, die ich ging, ohne mich zu verabschieden
Por esa noche que hasta dormí en el trastero
Für jene Nacht, in der ich sogar im Abstellraum schlief
Sentado en el suelo de la piscina
Sitzend auf dem Boden des Schwimmbads
Por ti daba la vida y ahora ni me llevo
Für dich hätte ich mein Leben gegeben und jetzt haben wir nicht mal mehr Kontakt
¿Cuántas veces habré intentado escribir esta canción?
Wie oft habe ich wohl versucht, dieses Lied zu schreiben?
que puede sonar crudo
Ich weiß, es mag krass klingen
Que a veces es tan puro
Dass es manchmal so rein ist
Que ni puedo describírtelo
Dass ich es dir nicht einmal beschreiben kann
Se baja el telón y yo me quedo
Der Vorhang fällt und ich bleibe zurück
Esperando a que salgas entre bambalinas
Warte darauf, dass du hinter den Kulissen hervorkommst
No acepté una disculpa sincera
Ich habe eine aufrichtige Entschuldigung nicht akzeptiert
Pero a veces una falsa cuando me convenía
Aber manchmal eine falsche, wenn es mir passte
He sido un hipócrita, un idiota y un creído
Ich war ein Heuchler, ein Idiot und eingebildet
Pero en mi puta vida un desagradecido
Aber in meinem verdammten Leben nie undankbar
Bebo y cambio de garito
Ich trinke und wechsle die Bar
Deseando que la suerte me haga coincidir contigo
In der Hoffnung, dass das Glück mich mit dir zusammenführt
Niña, tengo que ponerte al día
Mädchen, ich muss dich auf den neuesten Stand bringen
Esto de la música no es como me lo pintaban
Das mit der Musik ist nicht so, wie sie es mir dargestellt haben
Toqué en festivales, llené salas
Ich habe auf Festivals gespielt, Hallen gefüllt
Aquí soy el mejor y no me sirve para nada
Hier bin ich der Beste und es nützt mir gar nichts
Quiero un salario y una relación estable
Ich will ein Gehalt und eine stabile Beziehung
Pero es que cada día diez me hablan
Aber jeden Tag schreiben mir zehn
Y a que antes no me quería nadie
Und mich wollte früher niemand
Todas estas movidas no cómo gestionarlas
Ich weiß nicht, wie ich mit all diesen Sachen umgehen soll
Hable con tu mamá el otro día
Habe neulich mit deiner Mama gesprochen
Me echa de menos casi tanto como a ti la mía
Sie vermisst mich fast so sehr wie meine dich
Me dijo que por qué nos peleamos
Sie fragte mich, warum wir uns gestritten haben
Y pensando me di cuenta que en verdad ni lo sabía
Und als ich darüber nachdachte, wurde mir klar, dass ich es wirklich nicht wusste
Nunca he visto abrazos tan sinceros
Ich habe noch nie so aufrichtige Umarmungen gesehen
Como los que me dabas muerta de pena
Wie die, die du mir voller Trauer gegeben hast
Y que me sacaste de la mierda
Und du, die du mich aus der Scheiße geholt hast
¿Qué coño haces ahora que no estás aquí en las buenas?
Was zum Teufel machst du jetzt, wo du in den guten Zeiten nicht hier bist?
Hemos perdido dos años de anécdotas que hubiéramos tenido
Wir haben zwei Jahre voller Anekdoten verloren, die wir gehabt hätten
Para contar a nuestros respectivos hijos
Um sie unseren jeweiligen Kindern zu erzählen
Hemos crecidos solos
Wir sind alleine aufgewachsen
Cambiado el grupo de amigos
Haben die Freundesgruppe gewechselt
Yo sigo sin fumar y ya supones sin drogarme
Ich rauche immer noch nicht und du nimmst an, dass ich keine Drogen nehme
Aunque de to' mi círculo consuman casi todos
Obwohl fast alle in meinem Kreis konsumieren
Lo difícil que fue siempre influenciarme
Wie schwer es immer war, mich zu beeinflussen
Terco como una mula de ir pa' a'lante como un toro
Stur wie ein Maultier, vorwärts wie ein Stier
Arraso y ni me paro, perdí a mucha gente por orgullo
Ich walze alles nieder und halte nicht an, habe viele Leute aus Stolz verloren
Y no estoy nada orgulloso, me lo callo
Und ich bin überhaupt nicht stolz, ich behalte es für mich
Pa' ellos tengo que mostrarme duro
Vor ihnen muss ich mich stark zeigen
Aunque luego me derrumbe según pase por la puerta de mi cuarto
Auch wenn ich dann zusammenbreche, sobald ich durch die Tür meines Zimmers gehe
Ni conozco a tu perro ni a mis dos últimas novias
Ich kenne deinen Hund nicht und du meine letzten beiden Freundinnen nicht
Igual si nos ponemos a hablar cinco minutos
Vielleicht, wenn wir fünf Minuten miteinander reden
Pensamos que el otro es un gilipollas
Denken wir, dass der andere ein Idiot ist
Pero si no lo hacemos vaya fin pa' nuestra historia
Aber wenn wir es nicht tun, was für ein Ende für unsere Geschichte
Cómo hemos cambiado, presuntos implicados
Wie wir uns verändert haben, mutmaßliche Beteiligte
En el Corsa poniéndote Suite Soprano
Im Corsa, als ich dir Suite Soprano vorspielte
Tengo un máster en que todo se me vaya de las manos
Ich habe einen Master darin, dass mir alles aus den Händen gleitet
Contigo fue trabajo fin de grado
Mit dir war es die Abschlussarbeit
Alejado de todo sin ti a mi lado
Entfernt von allem, ohne dich an meiner Seite
Pagaría en oro volver al pasado
Ich würde Gold bezahlen, um in die Vergangenheit zurückzukehren
Polos opuestos, yo de publi y de concertado
Gegensätze, ich von der Werbung und du von der Privatschule
del Madrid y yo del Barça cerrado
Du für Madrid und ich für Barça, ganz klar
La familia que se elige también pasa enfados
Die Familie, die man sich aussucht, erlebt auch mal Streit
Pero no por eso dejamos de ser hermanos
Aber deswegen hören wir nicht auf, Geschwister zu sein
Voy a hacerme toda España de gira está claro
Ich werde ganz Spanien auf Tour bereisen, das ist klar
Y quiero ver tu carita en cada reservado
Und ich will dein Gesicht in jedem VIP-Bereich sehen
Perdóname si tardé demasiado
Verzeih mir, wenn ich zu lange gebraucht habe
Pero el orgullo me tenía cegado
Aber der Stolz hat mich blind gemacht
Y aunque después de todo suene extraño
Und auch wenn es nach all dem seltsam klingt
Este es mi mejor regalo pa' tu cumpleaños
Das ist mein bestes Geschenk zu deinem Geburtstag





Writer(s): Enol Borrego Cano, Wolfgang Pander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.