Enol - Cuatro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enol - Cuatro




Cuatro
Four
apostaste por sin motivos
You bet on me with no reason
Como un ludópata me abriste el pecho en dos
As a gambler, you opened my chest in two
Y te metiste en mi tórax, fuera el cora-zón
And you got yourself in my thorax, my heart out
Con razón pues se equivoca
And it's no wonder why, it's wrong
Me dejaste más toca que el Pity a un hincha del Boca
You left me more touched than Pity to a Boca fan
Nunca pitis en tu boca
There's never a whistle in your mouth
Tu sabor a ti intacto
Your taste of you untouched
Tu cabeza que encajaba perfectamente en mi omóplato
Your head fits perfectly in my shoulder blade
Follábamos, dormíamos y a las tres despertábamos
We fucked, we slept, and we woke up at three
Pensando que si estábamos juntos era temprano
Thinking that if we were together, it was early
Pero ya no, pasa por tu barrio tras dejarlo
But not anymore, I pass by your neighborhood after leaving it
Buscando que la suerte se asomase y verte un rato
Hoping that luck would show up and see you for a while
Y a los meses supe que busqué en el sitio equivocado
And after months I realized that I looked in the wrong place
Que yo estaba por el tuyo y estabas en mi barrio
That I was around yours and you were in my neighborhood
tampoco has superado la ruptura
You haven't gotten over the breakup either
De hacerlo no estarías escuchando esta canción a estas alturas
If you did, you wouldn't be listening to this song at this time
que la herido suturan y la curan mientras crece
I know that the wound is sutured and healed as it grows
Porque en el fondo te gusta recordarme cuando escuece
Because deep down you like to remember me when it hurts
Cuántos meses han pasado, cuántas bocas has besado
How many months have passed, how many mouths have you kissed
Cuántas veces has pensado en todo lo que habrías cambiado
How many times have you thought about everything you would have changed
Esta va por tos' los aniversarios que no llevamos
This is for all the anniversaries we don't have
Por cada ciudad que piso en la que no te tengo a lado
For every city I step into that I don't have you by my side
La que no te tengo a lado
The one I don't have you by my side
Me pongo las canciones que escuchaba al conocerte
I put on the songs I listened to when I met you
A ver si de esa manera puedo revivir lo que sentí
To see if that way I can relive what I felt
Que hoy solo quedan casi
That today there's almost nothing left
Tristeza y folios en los que han caído más lágrimas
Sadness and papers that have had more tears fall on them
Que en el suelo de un sanatorio
Than on the floor of a sanatorium
No te odio porque odiarte sería odiarme a
I don't hate you because hating you would be hating myself
La familia que elegí
The family I chose
La que me abrió las puertas de su casa cuando no tenía nada
The one who opened the doors of your house when I had nothing
Peleado con mis padres y allí no podía dormir
Fighting with my parents and I couldn't sleep there
Sí, te eché de menos en el hospital viendo la vía
Yes, I missed you in the hospital seeing the vein
Porque me hacía sacar fuerzas de donde no había
Because it made me pull out strength from where there wasn't any
Siempre decías que aunque se tuerza sonría
You always said that even if it's tough, smile
Te sequé las lágrimas que yo después te causaría
I dried the tears that I would later cause you
La mitad de las peleas es culpa mía, la otra tuya
Half of the fights are my fault, the other half yours
Pero ya está perdonado así que calla
But it's already forgiven so shut up
Que llevamos cuatro años jodiendo y echando en cara
We've been fucking and blaming each other for four years
Yo lo único que quería es que durmieras en mi almohada
All I wanted was for you to sleep on my pillow
¿Y ahora qué tal está? Bien... yo también
And now how is he? Good... me too
Bien, me alegro de que te vaya todo bien
Good, I'm glad everything is going well for you
Y una polla, te mata cuando oyes que ayer estuve con otra
And a dick, it kills you when you hear that I was with someone else yesterday
Que sabes que no me quiere ni fardan de que me follan
That you know she doesn't love me or brag that they fuck me
Pa' ti nunca fui na' de eso
For you, I was never anything like that
Me querías hasta el límite pero
You loved me to an unbearable extent, but
Nos conocimos demasiado pronto
We met too soon
Yo probaré con otra y con otro
I'll try with another and you with another
Pero siempre pensaremos en qué hubiera sido de nosotros
But we'll always think about what would have become of us
En la misma estación, distinto tren
At the same station, different train
Lo más a lo que aspiro es a encontrarte en el andén
The most I hope for is to meet you at the platform
Y dicen que nunca es tarde pero demasiao' tardé
And they say it's never too late, but it's too late
En vez de querernos tanto, ojalá querernos bien
Instead of loving each other so much, I wish we loved each other well





Writer(s): Enol Borrego Cano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.