Paroles et traduction Enol - Cuatro
Tú
apostaste
por
mí
sin
motivos
Ты
поставила
на
меня
без
причины,
Como
un
ludópata
me
abriste
el
pecho
en
dos
Как
лудоман,
ты
раскрыла
мою
грудь
надвое
Y
te
metiste
tú
en
mi
tórax,
fuera
el
cora-zón
И
поселилась
в
моей
грудной
клетке,
выгнав
оттуда
сердце.
Con
razón
pues
se
equivoca
Неудивительно,
что
оно
ошибается.
Me
dejaste
más
toca
que
el
Pity
a
un
hincha
del
Boca
Ты
оставила
меня
более
тронутым,
чем
Пити
болельщика
Боки.
Nunca
pitis
en
tu
boca
Никогда
не
было
жалости
в
твоих
глазах.
Tu
sabor
a
ti
intacto
Твой
вкус,
твой
неповторимый
вкус.
Tu
cabeza
que
encajaba
perfectamente
en
mi
omóplato
Твоя
голова,
идеально
ложившаяся
на
мое
плечо.
Follábamos,
dormíamos
y
a
las
tres
despertábamos
Мы
занимались
любовью,
спали
и
просыпались
в
три,
Pensando
que
si
estábamos
juntos
era
temprano
Думая,
что
если
мы
вместе,
то
еще
рано.
Pero
ya
no,
pasa
por
tu
barrio
tras
dejarlo
Но
теперь
нет,
проезжаю
по
твоему
району
после
того,
как
покинул
его,
Buscando
que
la
suerte
se
asomase
y
verte
un
rato
Надеясь,
что
удача
улыбнется
мне
и
я
увижу
тебя
хоть
на
мгновение.
Y
a
los
meses
supe
que
busqué
en
el
sitio
equivocado
И
спустя
месяцы
я
понял,
что
искал
не
там,
Que
yo
estaba
por
el
tuyo
y
tú
estabas
en
mi
barrio
Что
я
был
рядом
с
твоим
домом,
а
ты
была
в
моем
районе.
Tú
tampoco
has
superado
la
ruptura
Ты
тоже
не
пережила
наше
расставание,
De
hacerlo
no
estarías
escuchando
esta
canción
a
estas
alturas
Иначе
ты
бы
не
слушала
эту
песню
сейчас.
Sé
que
la
herido
suturan
y
la
curan
mientras
crece
Я
знаю,
что
раны
зашивают
и
лечат,
пока
они
не
затянутся,
Porque
en
el
fondo
te
gusta
recordarme
cuando
escuece
Потому
что
в
глубине
души
тебе
нравится
вспоминать
меня,
когда
больно.
Cuántos
meses
han
pasado,
cuántas
bocas
has
besado
Сколько
месяцев
прошло,
сколько
губ
ты
целовала,
Cuántas
veces
has
pensado
en
todo
lo
que
habrías
cambiado
Сколько
раз
ты
думала
о
том,
что
бы
ты
изменила.
Esta
va
por
tos'
los
aniversarios
que
no
llevamos
Эта
песня
за
все
наши
несостоявшиеся
годовщины,
Por
cada
ciudad
que
piso
en
la
que
no
te
tengo
a
lado
За
каждый
город,
который
я
посещаю
без
тебя
рядом.
La
que
no
te
tengo
a
lado
Без
тебя
рядом.
Me
pongo
las
canciones
que
escuchaba
al
conocerte
Я
включаю
песни,
которые
слушал,
когда
познакомился
с
тобой,
A
ver
si
de
esa
manera
puedo
revivir
lo
que
sentí
Чтобы
таким
образом
попытаться
оживить
то,
что
я
чувствовал,
Que
hoy
solo
quedan
casi
От
чего
сегодня
остались
лишь
Tristeza
y
folios
en
los
que
han
caído
más
lágrimas
Грусть
и
листы,
на
которые
упало
больше
слез,
Que
en
el
suelo
de
un
sanatorio
Чем
на
пол
больницы.
No
te
odio
porque
odiarte
sería
odiarme
a
mí
Я
не
ненавижу
тебя,
потому
что
ненавидеть
тебя
— значит
ненавидеть
себя.
La
familia
que
elegí
Семью,
которую
я
выбрал,
La
que
me
abrió
las
puertas
de
su
casa
cuando
no
tenía
nada
Которая
открыла
мне
двери
своего
дома,
когда
у
меня
не
было
ничего,
Peleado
con
mis
padres
y
allí
no
podía
dormir
Когда
я
поссорился
с
родителями
и
не
мог
спать
дома.
Sí,
te
eché
de
menos
en
el
hospital
viendo
la
vía
Да,
мне
не
хватало
тебя
в
больнице,
когда
я
смотрел
на
капельницу,
Porque
me
hacía
sacar
fuerzas
de
donde
no
había
Потому
что
ты
заставляла
меня
находить
силы
там,
где
их
не
было.
Siempre
decías
que
aunque
se
tuerza
sonría
Ты
всегда
говорила,
что
даже
если
все
плохо,
нужно
улыбаться.
Te
sequé
las
lágrimas
que
yo
después
te
causaría
Я
вытер
твои
слезы,
которые
потом
сам
же
и
вызвал.
La
mitad
de
las
peleas
es
culpa
mía,
la
otra
tuya
Половина
ссор
— моя
вина,
другая
— твоя.
Pero
ya
está
perdonado
así
que
calla
Но
я
уже
все
простил,
так
что
замолчи.
Que
llevamos
cuatro
años
jodiendo
y
echando
en
cara
Мы
уже
четыре
года
мучим
друг
друга
и
попрекаем,
Yo
lo
único
que
quería
es
que
durmieras
en
mi
almohada
А
я
всего
лишь
хотел,
чтобы
ты
спала
на
моей
подушке.
¿Y
ahora
qué
tal
está?
Bien...
yo
también
«Ну,
как
дела?»
— «Хорошо...
у
меня
тоже.
Bien,
me
alegro
de
que
te
vaya
todo
bien
Хорошо,
я
рад,
что
у
тебя
все
хорошо».
Y
una
polla,
te
mata
cuando
oyes
que
ayer
estuve
con
otra
И
хрен
там,
убивает,
когда
слышишь,
что
вчера
я
был
с
другой,
Que
sabes
que
no
me
quiere
ni
fardan
de
que
me
follan
Которая,
ты
знаешь,
меня
не
любит
и
хвастается
тем,
что
трахается
со
мной.
Pa'
ti
nunca
fui
na'
de
eso
Для
тебя
я
никогда
не
был
таким.
Me
querías
hasta
el
límite
pero
Ты
любила
меня
до
предела,
но
Nos
conocimos
demasiado
pronto
Мы
познакомились
слишком
рано.
Yo
probaré
con
otra
y
tú
con
otro
Я
попробую
с
другой,
а
ты
с
другим,
Pero
siempre
pensaremos
en
qué
hubiera
sido
de
nosotros
Но
мы
всегда
будем
думать
о
том,
что
могло
бы
быть
между
нами.
En
la
misma
estación,
distinto
tren
На
одной
станции,
разные
поезда.
Lo
más
a
lo
que
aspiro
es
a
encontrarte
en
el
andén
Максимум,
на
что
я
надеюсь,
— это
встретить
тебя
на
перроне.
Y
dicen
que
nunca
es
tarde
pero
demasiao'
tardé
И
говорят,
что
никогда
не
поздно,
но
я
слишком
долго
ждал.
En
vez
de
querernos
tanto,
ojalá
querernos
bien
Вместо
того,
чтобы
так
сильно
любить
друг
друга,
лучше
бы
мы
любили
правильно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enol Borrego Cano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.