Enol - Heridas Cerradas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enol - Heridas Cerradas




Heridas Cerradas
Closed Wounds
Heridas cerradas no duelen más
Closed wounds don't hurt anymore
Ya tengo una edad pa' no pelear
I'm old enough to not fight
No te guardo rencor
I don't hold a grudge against you
que la vida nos devolverá
I know that life will give us back
Lo bueno y lo malo que un día das
The good and the bad that we give one day
No valorar hasta que se va
I don't know how to appreciate until it's gone
Espero que te vaya mejor
I hope you'll be better off
Sin que te irá mejor
I know you'll be better off without me
Qué malo fui en ocasiones
How mean I was sometimes
Y toda la culpa la eché pa' ti
And I put all the blame on you
Te dediqué mil canciones
I dedicated a thousand songs to you
Y ninguna fue pa' hacerte feliz
And none of them were to make you happy
Espero que me perdones
I hope you'll forgive me
Y que el otro sepa hacerte reír
And that someone else knows how to make you laugh
Voy a dedicártelo
I'm going to dedicate this to you
El día que llene la Shôko en Madrid
The day I fill up the Shôko in Madrid
Me diste un abrazo un año después
You gave me a hug a year later
Y me quedé pensando un rato luego en que
And I kept thinking for a while that
Soy más feliz desde que no estás
I'm happier since you've been gone
Pero a veces te echo de menos
But sometimes I miss you
Ahora tengo una buena relación
Now I have a good relationship
Que pasan los meses sin discusión
That goes months without a fight
Espero que estés igual
I hope you're the same
Porque a esta la quiero de corazón
Because I love her with all my heart
Heridas cerradas no duelen más
Closed wounds don't hurt anymore
Ya tengo una edad pa' no pelear
I'm old enough to not fight
No te guardo rencor
I don't hold a grudge against you
que la vida nos devolverá
I know that life will give us back
Lo bueno y lo malo que un día das
The good and the bad that we give one day
No valorar hasta que se va
I don't know how to appreciate until it's gone
Espero que te vaya mejor
I hope you'll be better off
Sin que te irá mejor
I know you'll be better off without me
Ardí frente al mundo a lo Notre-Dame
I burned before the world like Notre-Dame
Ofrecen apoyo que no me dan
They offer support that they don't give me
Dices que estoy solo
You say I'm alone
¡Qué novedad!
Oh, how new!
Todavía me enamoro de soledad
I still fall in love with loneliness
Yo levanté todo lo que tengo a mi lado
I raised everything I have by my side
Y adelanté el toro
And charged the bull
El día que me achante que me canten coros
The day I dry up, let them sing me choruses
Que con eso me vale pa' llevarme el oro
That's enough for me to take the gold
Sería un imbecil si no perdonara tus fallos
I'd be an imbecile if I didn't forgive your faults
Después de fijarme en los míos
After fixing my own
Yo no he sido perfecto, lo
I haven't been perfect, I know
Contigo no hice las cosas bien
I didn't do things right with you
Pero si me culpo de algo
But if I blame myself for anything
Perdón por to lo que tardé en corregirlo
Forgive me for everything I was slow to fix
Hoy miro orgulloso al espejo
Today I look proudly in the mirror
Sabiendo que soy lo mejor de mismo
Knowing that I am the best of myself
Heridas cerradas no duelen más
Closed wounds don't hurt anymore
Ya tengo una edad pa' no pelear
I'm old enough to not fight
No te guardo rencor
I don't hold a grudge against you
que la vida nos devolverá
I know that life will give us back
Lo bueno y lo malo que un día das
The good and the bad that we give one day
No valorar hasta que se va
I don't know how to appreciate until it's gone
Espero que te vaya mejor
I hope you'll be better off
Sin que te irá mejor
I know you'll be better off without me
Subir y subir y luego bajar
To go up and up and then to go down
Mirarnos de lejos en algún bar
To look at each other from afar in a bar
El día que te eché de mi vida
The day I kicked you out of my life
Sabía ya que perdía mi mitad
I already knew I was losing half of myself
Y es que es lo que tiene esto de cantar
And that's the thing about singing
Que hago público to' lo personal
That I make everything personal public
te acuerdas de en el barrio
You remember me in the neighborhood
Yo de ti en la terminal
I remember you at the terminal
(Aeropuertos)
(Airports)
(Enol)
(Enol)
(Oh)
(Oh)
(ProttowMuzik)
(ProttowMuzik)
(IndependentStudio)
(IndependentStudio)





Writer(s): Enol Borrego Cano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.