Enol - La Herida - traduction des paroles en anglais

La Herida - Enoltraduction en anglais




La Herida
The Wound
Cincuenta nostalgia y cincuenta pena
Fifty nostalgia and fifty regret
Un álbum de fotos que duele más
A photo album hurts the most
Cuando las noticias no son tan buenas
When the news isn't so good
Y solo nos queda mirar atrás
And all we have left is to look back
Me han dicho que has hecho tu vida
They told me you've made your life
Incluso te vas a independizar
You're even going to become independent
A veces me ve las historias
Sometimes I see the stories
A veces me traes "escribiendo" en tu chat
Sometimes you bring me "writing" on your chat
Pero nunca llega el mensaje
But the message never arrives
Me crucé a tu madre y ni la saludé
I ran into your mother and didn't even greet her
Con todo lo que hice llorar a su hija
With everything I made your daughter cry
Sentía que es lo menos que debía hacer
I felt it was the least I could do
Yo que perdí en semifinales
I am the one who lost in the semi-finals
De ser el hombre de tu vida
From being the man of your life
Aunque ahora le gusta cincuenta
Although now he likes fifty
Tiramos la Champions pa' ganar la liga
We'll throw the Champions away to win the league
Estoy arriba, con recaídas
I'm up, with relapses
Presión en el pecho al respirar
Pressure on my chest when I breathe
Me acuerdo de ti yendo en carretera
I remember you driving down the road
Los tiempos de un Corsa que ya ni tira
The times of a Corsa that doesn't even drive anymore
Ahora que cambié mi rutina entera
Now that I have changed my whole routine
Que salgo y me abro con desconocidas
That I go out and open up to strangers
Que me meten en "mejores amigos"
That they put me in "best friends"
Y ni de lejos quieren ser mi amiga
And in the distance, they want to be my friend
Me acuerdo que me decía
I remember her telling me
Que yo era lo peor y que no te merecía
That I was the worst and that I didn't deserve you
Dejamos de querernos pa' querernos matar
We stopped loving each other to kill each other
Pero yo me enamoré de la herida
But I fell in love with the wound
De la herida
With the wound
Me enamoré de la herida
I fell in love with the wound
Cincuenta de bajón, cincuenta de subidas
Fifty down, fifty up
Cero de probabilidades de otra recaída
Zero chance of another relapse
Mía, recuerdo un día que fuiste mía
Mine, I remember the days when you were mine
De la mano por la avenida Asturias no parecías tan fría
Hand in hand along Avenida Asturias you didn't seem so cold
Vuelta pa' el lío me tiré a un par de pibas
Back to the mess, I threw myself at a couple of chicks
Rechacé tríos porque te prefería
I rejected threesomes because I preferred you
Tengo la vida que dije que tendría
I have the life I said I would have
Y cuando lo dije ni yo me lo creía
And when I said it, I didn't even believe it
No llevo a otras al mirador
I don't take others to the lookout
Lo hago por ti, una cuestión de honor
I do it for you, it's a matter of honor
En esta canción dije veinte mentiras
Twenty lies in this song
Es la dedicatoria que te merecías
It's the dedication you deserved
Me enamoré de la herida
I fell in love with the wound
Vuelve para repasármela
Come back to review it
Igual no pillas la ironía
You might not get the irony
Pero esas movidas te dan igual
But those things don't matter to you
Solo me querías para follar
You only wanted me to f*ck
Ninguno mejor que yo te lo hacía
No one better than me did it for you
Ahora solo le vienen por cantar
Now they only come for the singing
Pero se enamoran al día
But they fall in love with the day
Me acuerdo que me decías
I remember her telling me
Que yo era lo peor y que no te merecía
That I was the worst and that I didn't deserve you
Dejamos de querernos pa' querernos matar
We stopped loving each other to kill each other
Pero yo me enamoré de la herida
But I fell in love with the wound
Cincuenta nostalgia, cincuenta penas
Fifty nostalgia, fifty pains
Un álbum de fotos que duele más
A photo album hurts the most
Cuando las noticias no son tan buenas
When the news isn't so good
Y solo nos queda mirar pa' atrás
And all we have left is to look back
Me han dicho que has hecho tu vida
They told me you've made your life
Que si hablas de solo es pa' rajar
That you only talk about me to slander
Yo si hablo de ti es pa' escribir temazos
If I talk about you is to write great songs
Porque la herida está más que cerrá'
Because the wound is more than closed
Me acuerdo que me decías
I remember her telling me
Que yo era lo peor y que no te merecía
That I was the worst and that I didn't deserve you
Dejamos de querernos pa' querernos matar
We stopped loving each other to kill each other
Pero yo me enamoré de la herida
But I fell in love with the wound
De la herida
With the wound
De la herida
With the wound
Pero yo me enamoré de la herida, eh
But I fell in love with the wound, oh





Writer(s): Enol Borrego Cano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.