Paroles et traduction Enol - La Herida
Cincuenta
nostalgia
y
cincuenta
pena
Пятьдесят
ностальгии
и
пятьдесят
боли
Un
álbum
de
fotos
que
duele
más
Фотоальбом,
который
причиняет
ещё
больше
боли
Cuando
las
noticias
no
son
tan
buenas
Когда
новости
не
такие
уж
хорошие
Y
solo
nos
queda
mirar
atrás
И
нам
остаётся
только
оглядываться
назад
Me
han
dicho
que
has
hecho
tu
vida
Мне
сказали,
что
ты
устроила
свою
жизнь
Incluso
te
vas
a
independizar
Даже
собираешься
жить
отдельно
A
veces
me
ve
las
historias
Иногда
смотришь
мои
истории
A
veces
me
traes
"escribiendo"
en
tu
chat
Иногда
я
вижу
у
тебя
в
чате
"пишет..."
Pero
nunca
llega
el
mensaje
Но
сообщение
так
и
не
приходит
Me
crucé
a
tu
madre
y
ni
la
saludé
Наткнулся
на
твою
маму
и
даже
не
поздоровался
Con
todo
lo
que
hice
llorar
a
su
hija
После
всего,
что
я
заставил
её
дочь
выплакать
Sentía
que
es
lo
menos
que
debía
hacer
Чувствовал,
что
это
меньшее,
что
я
должен
был
сделать
Yo
que
perdí
en
semifinales
Я,
который
проиграл
в
полуфинале
De
ser
el
hombre
de
tu
vida
На
звание
мужчины
твоей
жизни
Aunque
ahora
le
gusta
cincuenta
Хотя
теперь
тебе
нравится
пятьдесят
Tiramos
la
Champions
pa'
ganar
la
liga
Мы
проиграли
Лигу
Чемпионов,
чтобы
выиграть
чемпионат
Estoy
arriba,
con
recaídas
Я
на
вершине,
но
с
рецидивами
Presión
en
el
pecho
al
respirar
Давление
в
груди
при
дыхании
Me
acuerdo
de
ti
yendo
en
carretera
Вспоминаю
тебя,
когда
еду
по
дороге
Los
tiempos
de
un
Corsa
que
ya
ni
tira
Времена
Corsa,
который
уже
не
едет
Ahora
que
cambié
mi
rutina
entera
Теперь,
когда
я
полностью
изменил
свою
рутину
Que
salgo
y
me
abro
con
desconocidas
Выхожу
и
открываюсь
незнакомкам
Que
me
meten
en
"mejores
amigos"
Они
добавляют
меня
в
"лучшие
друзья"
Y
ni
de
lejos
quieren
ser
mi
amiga
И
даже
близко
не
хотят
быть
моей
подругой
Me
acuerdo
que
me
decía
Помню,
ты
говорила
мне
Que
yo
era
lo
peor
y
que
no
te
merecía
Что
я
был
худшим
и
что
тебя
не
заcлуживал
Dejamos
de
querernos
pa'
querernos
matar
Мы
перестали
любить
друг
друга,
чтобы
хотеть
убить
друг
друга
Pero
yo
me
enamoré
de
la
herida
Но
я
влюбился
в
рану
Me
enamoré
de
la
herida
Я
влюбился
в
рану
Cincuenta
de
bajón,
cincuenta
de
subidas
Пятьдесят
спадов,
пятьдесят
подъёмов
Cero
de
probabilidades
de
otra
recaída
Ноль
вероятности
другого
рецидива
Mía,
recuerdo
un
día
que
fuiste
mía
Моего.
Помню
день,
когда
ты
была
моей
De
la
mano
por
la
avenida
Asturias
no
parecías
tan
fría
Держась
за
руки
на
проспекте
Астурии,
ты
не
казалась
такой
холодной
Vuelta
pa'
el
lío
me
tiré
a
un
par
de
pibas
Вернувшись
к
прежней
жизни,
я
переспал
с
парочкой
девчонок
Rechacé
tríos
porque
te
prefería
Отказывался
от
тройничков,
потому
что
предпочитал
тебя
Tengo
la
vida
que
dije
que
tendría
У
меня
та
жизнь,
о
которой
я
говорил
Y
cuando
lo
dije
ni
yo
me
lo
creía
И
когда
я
это
говорил,
я
сам
в
это
не
верил
No
llevo
a
otras
al
mirador
Я
не
вожу
других
на
смотровую
площадку
Lo
hago
por
ti,
una
cuestión
de
honor
Делаю
это
ради
тебя,
вопрос
чести
En
esta
canción
dije
veinte
mentiras
В
этой
песне
я
сказал
двадцать
раз
неправду
Es
la
dedicatoria
que
te
merecías
Это
то
посвящение,
которого
ты
заслуживала
Me
enamoré
de
la
herida
Я
влюбился
в
рану
Vuelve
para
repasármela
Вернись,
чтобы
снова
её
растеребить
Igual
no
pillas
la
ironía
Возможно,
ты
не
улавливаешь
иронию
Pero
esas
movidas
te
dan
igual
Но
тебе
всё
равно
на
эти
штуки
Solo
me
querías
para
follar
Ты
хотела
меня
только
для
секса
Ninguno
mejor
que
yo
te
lo
hacía
Никто
не
делал
это
лучше
меня
Ahora
solo
le
vienen
por
cantar
Теперь
к
ней
приходят
только
из-за
песен
Pero
se
enamoran
al
día
Но
влюбляются
за
день
Me
acuerdo
que
me
decías
Помню,
ты
говорила
мне
Que
yo
era
lo
peor
y
que
no
te
merecía
Что
я
был
худшим
и
что
тебя
не
заслуживал
Dejamos
de
querernos
pa'
querernos
matar
Мы
перестали
любить
друг
друга,
чтобы
хотеть
убить
друг
друга
Pero
yo
me
enamoré
de
la
herida
Но
я
влюбился
в
рану
Cincuenta
nostalgia,
cincuenta
penas
Пятьдесят
ностальгии,
пятьдесят
боли
Un
álbum
de
fotos
que
duele
más
Фотоальбом,
который
причиняет
ещё
больше
боли
Cuando
las
noticias
no
son
tan
buenas
Когда
новости
не
такие
уж
хорошие
Y
solo
nos
queda
mirar
pa'
atrás
И
нам
остаётся
только
оглядываться
назад
Me
han
dicho
que
has
hecho
tu
vida
Мне
сказали,
что
ты
устроила
свою
жизнь
Que
si
hablas
de
mí
solo
es
pa'
rajar
Что
если
ты
говоришь
обо
мне,
то
только
чтобы
полить
грязью
Yo
si
hablo
de
ti
es
pa'
escribir
temazos
Если
я
говорю
о
тебе,
то
чтобы
писать
хиты
Porque
la
herida
está
más
que
cerrá'
Потому
что
рана
уже
давно
затянулась
Me
acuerdo
que
me
decías
Помню,
ты
говорила
мне
Que
yo
era
lo
peor
y
que
no
te
merecía
Что
я
был
худшим
и
что
тебя
не
заслуживал
Dejamos
de
querernos
pa'
querernos
matar
Мы
перестали
любить
друг
друга,
чтобы
хотеть
убить
друг
друга
Pero
yo
me
enamoré
de
la
herida
Но
я
влюбился
в
рану
Pero
yo
me
enamoré
de
la
herida,
eh
Но
я
влюбился
в
рану,
эй
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enol Borrego Cano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.