Enol - La Herida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Enol - La Herida




La Herida
Рана
Cincuenta nostalgia y cincuenta pena
Пятьдесят ностальгии и пятьдесят боли
Un álbum de fotos que duele más
Фотоальбом, который причиняет ещё больше боли
Cuando las noticias no son tan buenas
Когда новости не такие уж хорошие
Y solo nos queda mirar atrás
И нам остаётся только оглядываться назад
Me han dicho que has hecho tu vida
Мне сказали, что ты устроила свою жизнь
Incluso te vas a independizar
Даже собираешься жить отдельно
A veces me ve las historias
Иногда смотришь мои истории
A veces me traes "escribiendo" en tu chat
Иногда я вижу у тебя в чате "пишет..."
Pero nunca llega el mensaje
Но сообщение так и не приходит
Me crucé a tu madre y ni la saludé
Наткнулся на твою маму и даже не поздоровался
Con todo lo que hice llorar a su hija
После всего, что я заставил её дочь выплакать
Sentía que es lo menos que debía hacer
Чувствовал, что это меньшее, что я должен был сделать
Yo que perdí en semifinales
Я, который проиграл в полуфинале
De ser el hombre de tu vida
На звание мужчины твоей жизни
Aunque ahora le gusta cincuenta
Хотя теперь тебе нравится пятьдесят
Tiramos la Champions pa' ganar la liga
Мы проиграли Лигу Чемпионов, чтобы выиграть чемпионат
Estoy arriba, con recaídas
Я на вершине, но с рецидивами
Presión en el pecho al respirar
Давление в груди при дыхании
Me acuerdo de ti yendo en carretera
Вспоминаю тебя, когда еду по дороге
Los tiempos de un Corsa que ya ni tira
Времена Corsa, который уже не едет
Ahora que cambié mi rutina entera
Теперь, когда я полностью изменил свою рутину
Que salgo y me abro con desconocidas
Выхожу и открываюсь незнакомкам
Que me meten en "mejores amigos"
Они добавляют меня в "лучшие друзья"
Y ni de lejos quieren ser mi amiga
И даже близко не хотят быть моей подругой
Me acuerdo que me decía
Помню, ты говорила мне
Que yo era lo peor y que no te merecía
Что я был худшим и что тебя не заcлуживал
Dejamos de querernos pa' querernos matar
Мы перестали любить друг друга, чтобы хотеть убить друг друга
Pero yo me enamoré de la herida
Но я влюбился в рану
De la herida
В рану
Me enamoré de la herida
Я влюбился в рану
Cincuenta de bajón, cincuenta de subidas
Пятьдесят спадов, пятьдесят подъёмов
Cero de probabilidades de otra recaída
Ноль вероятности другого рецидива
Mía, recuerdo un día que fuiste mía
Моего. Помню день, когда ты была моей
De la mano por la avenida Asturias no parecías tan fría
Держась за руки на проспекте Астурии, ты не казалась такой холодной
Vuelta pa' el lío me tiré a un par de pibas
Вернувшись к прежней жизни, я переспал с парочкой девчонок
Rechacé tríos porque te prefería
Отказывался от тройничков, потому что предпочитал тебя
Tengo la vida que dije que tendría
У меня та жизнь, о которой я говорил
Y cuando lo dije ni yo me lo creía
И когда я это говорил, я сам в это не верил
No llevo a otras al mirador
Я не вожу других на смотровую площадку
Lo hago por ti, una cuestión de honor
Делаю это ради тебя, вопрос чести
En esta canción dije veinte mentiras
В этой песне я сказал двадцать раз неправду
Es la dedicatoria que te merecías
Это то посвящение, которого ты заслуживала
Me enamoré de la herida
Я влюбился в рану
Vuelve para repasármela
Вернись, чтобы снова её растеребить
Igual no pillas la ironía
Возможно, ты не улавливаешь иронию
Pero esas movidas te dan igual
Но тебе всё равно на эти штуки
Solo me querías para follar
Ты хотела меня только для секса
Ninguno mejor que yo te lo hacía
Никто не делал это лучше меня
Ahora solo le vienen por cantar
Теперь к ней приходят только из-за песен
Pero se enamoran al día
Но влюбляются за день
Me acuerdo que me decías
Помню, ты говорила мне
Que yo era lo peor y que no te merecía
Что я был худшим и что тебя не заслуживал
Dejamos de querernos pa' querernos matar
Мы перестали любить друг друга, чтобы хотеть убить друг друга
Pero yo me enamoré de la herida
Но я влюбился в рану
Cincuenta nostalgia, cincuenta penas
Пятьдесят ностальгии, пятьдесят боли
Un álbum de fotos que duele más
Фотоальбом, который причиняет ещё больше боли
Cuando las noticias no son tan buenas
Когда новости не такие уж хорошие
Y solo nos queda mirar pa' atrás
И нам остаётся только оглядываться назад
Me han dicho que has hecho tu vida
Мне сказали, что ты устроила свою жизнь
Que si hablas de solo es pa' rajar
Что если ты говоришь обо мне, то только чтобы полить грязью
Yo si hablo de ti es pa' escribir temazos
Если я говорю о тебе, то чтобы писать хиты
Porque la herida está más que cerrá'
Потому что рана уже давно затянулась
Me acuerdo que me decías
Помню, ты говорила мне
Que yo era lo peor y que no te merecía
Что я был худшим и что тебя не заслуживал
Dejamos de querernos pa' querernos matar
Мы перестали любить друг друга, чтобы хотеть убить друг друга
Pero yo me enamoré de la herida
Но я влюбился в рану
De la herida
В рану
De la herida
В рану
Pero yo me enamoré de la herida, eh
Но я влюбился в рану, эй





Writer(s): Enol Borrego Cano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.