Enol - Nadie Me Puede Salvar De Mí - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Enol - Nadie Me Puede Salvar De Mí




Nadie Me Puede Salvar De Mí
Никто не может спасти меня от меня самого
corrigiéndote tus fallos
Ты исправляешь свои недостатки,
Yo enamorándome de ellos
А я влюбляюсь в них.
Siempre preguntas dónde vamos
Ты всегда спрашиваешь, куда мы идем,
Y me da igual con tal de vernos
А мне все равно, лишь бы видеть тебя.
El freno me quema ya no miro hacia atrás
Тормоза горят, я больше не смотрю назад.
Llevo una rutina mala que me puede matar
У меня плохая рутина, которая может меня убить.
Duermo dos horas seguidas y mi cuerpo pide más
Сплю два часа подряд, а мое тело просит больше.
A veces pienso que nadie me puede salvar
Иногда я думаю, что никто не может спасти меня
De
От себя.
Que nadie me puede salvar de
Что никто не может спасти меня от меня самого.
Que nadie me puede salvar de mí, yeh-yeh
Что никто не может спасти меня от меня самого, да-да.
Que nadie me puede salvar de
Что никто не может спасти меня от меня самого.
(Nadie me puede salvar de mí)
(Никто не может спасти меня от меня самого.)
Ya han visto llorar mofároslas que familiares
Видели, как я плакал, смеялись надо мной, даже родственники.
Hay calles que no puedo pisar
Есть улицы, по которым я не могу ходить,
Porque me saltan las lágrimas si miro los portales
Потому что у меня наворачиваются слезы, когда я смотрю на подъезды.
Un día vieron a amor brillar
Однажды они видели, как сияла любовь.
El miedo a perderte me hizo perdonar lo imperdonable
Страх потерять тебя заставил меня простить непростительное.
El miedo a perder me hizo ganar
Страх потерять заставил меня выиграть.
El miedo al miedo fue el que me hizo echarte
Страх перед страхом заставил меня бросить тебя.
Y ahora que no tengo miedo, no tengo ganas de na'
А теперь, когда у меня нет страха, у меня нет желания ни к чему.
Todo lo de afuera me resbala
Все, что снаружи, мне без разницы.
Tengo nuevas alas pa' escaparme de aquí
У меня новые крылья, чтобы сбежать отсюда.
Pero aunque tenga gente que no falle en las malas
Но даже если у меня есть люди, которые не подведут в беде,
Nadie me puede salvar de
Никто не может спасти меня от меня самого.
Salud, amor y la cartera llena
Здоровье, любовь и полный кошелек,
Antoría lo tengo todo para ser feliz
Вроде бы у меня есть все, чтобы быть счастливым.
Pero cuando tormenta se interna
Но когда налетает буря,
que nadie me puede salvar de
Я знаю, что никто не может спасти меня от меня самого.
(Nadie me puede salvar de mí)
(Никто не может спасти меня от меня самого.)
(Nadie me puede salvar de mí)
(Никто не может спасти меня от меня самого.)
Olvido lo que ya olvidé porque duela menos
Я забываю то, что уже забыл, чтобы меньше болело.
Mirar las fotos es beber veneno
Смотреть на фотографии - пить яд.
Las llagas en la mano por ponerlas en el fuego
Раны на руке от того, что совал их в огонь.
Por hermanos que no lo eran tanto me di cuenta luego
Ради братьев, которые не были таковыми, я понял это позже.
De dónde me metí, hay de con quién
Куда я ввязался, с кем связался.
To's quieren billete para el barco cuando todo va bien
Все хотят билет на корабль, когда все хорошо.
Luego a las malas que te den
А потом, когда все плохо, чтоб тебя...
Te lanzarían a las vías antes que perder su tren
Они бросят тебя под поезд, лишь бы не потерять свой.
Me abro poco con la gente que tengo en mi entorno
Я мало открываюсь людям, которые меня окружают,
Y es autodefensa porque en verdad nada escondo
И это самозащита, потому что на самом деле я ничего не скрываю.
Yo no es que haya tocado fondo loco, eh
Я не то чтобы коснулся дна, чувак, эй,
Es que hice vida en el fondo
Я просто жил на дне.
Rachas temporales pensé que serían crónicas
Временные полосы, я думал, что они будут хроническими.
Baches, hospitales no si cambiar la tónica
Трудности, больницы, не знаю, стоит ли менять тоник.
Cuando me hacían faltas tus llamadas telefónicas
Когда мне не хватало твоих телефонных звонков,
Solo pensabas en mí, melancólica
Ты думала только обо мне, меланхоличная.
El miedo a perderte me hizo perdonar lo imperdonable
Страх потерять тебя заставил меня простить непростительное.
El miedo a perder me hizo ganar
Страх потерять заставил меня выиграть.
El miedo al miedo fue el que me hizo echarte
Страх перед страхом заставил меня бросить тебя.
Y ahora que no tengo miedo, no tengo ganas de na'
А теперь, когда у меня нет страха, у меня нет желания ни к чему.
Todo lo de afuera me resbala
Все, что снаружи, мне без разницы.
Tengo nuevas alas pa' escaparme de aquí
У меня новые крылья, чтобы сбежать отсюда.
Pero aunque tenga gente que no falle en las malas
Но даже если у меня есть люди, которые не подведут в беде,
Nadie me puede salvar de
Никто не может спасти меня от меня самого.
Salud, amor y la cartera llena
Здоровье, любовь и полный кошелек,
Antoría lo tengo todo para ser feliz
Вроде бы у меня есть все, чтобы быть счастливым.
Pero cuando tormenta se interna
Но когда налетает буря,
que nadie me puede salvar de
Я знаю, что никто не может спасти меня от меня самого.
(Nadie me puede salvar de mí)
(Никто не может спасти меня от меня самого.)
(Nadie me puede salvar de mí)
(Никто не может спасти меня от меня самого.)
(Nadie me puede salvar de mí)
(Никто не может спасти меня от меня самого.)
Todo lo de afuera me resbala
Все, что снаружи, мне без разницы.
Tengo nuevas alas pa' escaparme de aquí
У меня новые крылья, чтобы сбежать отсюда.
Pero aunque tenga gente que no falle en las malas
Но даже если у меня есть люди, которые не подведут в беде,
Nadie me puede salvar de
Никто не может спасти меня от меня самого.
Salud, amor y la cartera llena
Здоровье, любовь и полный кошелек,
Antoría lo tengo todo para ser feliz
Вроде бы у меня есть все, чтобы быть счастливым.
Pero cuando tormenta se interna
Но когда налетает буря,
que nadie me puede salvar de
Я знаю, что никто не может спасти меня от меня самого.





Writer(s): Enol Borrego Cano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.