Enol - Rompiste Todo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enol - Rompiste Todo




Rompiste Todo
You Broke Everything
Imagina si ha pasado tiempo
Imagine if time has passed
Que las peli's que vimos en el cine
That the movies we saw at the cinema
Hoy las echan en abierto
Today they are on free-to-air
Me fui por donde vine y si te molesto lo siento
I went back to where I came from, and if I bother you, I'm sorry
Le puse a tus recuerdos una orden de alejamiento
I put a restraining order on your memories
Ahora estoy enrracha'o que no emborracha'o
Now I'm on a roll, not drunk
Mandas cartas a un sitio del que me he marcha'o
You send letters to a place I've left
Y va tu cuerpo como el que va al juzga'o
And your body goes like someone going to court
Dos días al mes a firmar y luego chao
Two days a month to sign and then bye
Que no me importa lo que diga tu banda
I don't care what your band says
Puedo con todo el rollo Van Damme, anda
I can do the whole Van Damme thing, come on
Ya borré todas tus fotos en tanga
I've already deleted all your pictures in a thong
Que si quiero verte el culo solo hacerte una llamada
Because if I want to see your ass I'll just give you a call
Me siento ciscado de ti
I feel so happy
De tanto aparentarlo ahora ya soy feliz
From pretending so much, now I'm happy
Por mucho que te empeñes en ser mi nemesis
No matter how hard you try to be my nemesis
Ya casi no me acuerdo de ti, pero merci
I hardly remember you anymore, but thanks
Después de to' lo que hice por ti
After all I did for you
Vuelvo a dormir solo
I'm back to sleeping alone
Se enojó y ahora no freno, pero
She got mad and now I don't stop, but
Sigo diciendo que yo controlo
I keep saying that I'm in control
Con la mirada puesta en el vaso
With my eyes on the glass
Aislado de mi entorno
Isolated from my surroundings
Soy un chulo, tenía un lado blando, eh
I'm a jerk, I had a soft side, hey
Pero me lo rompiste todo
But you broke it all for me
Ojalá nunca despiertes por la noche deseando abrazarme
I hope you never wake up at night wanting to hold me
Y te des cuenta de que es tarde
And you realize it's too late
Vivo en un mar de dudas
I live in a sea of doubts
Tormentas y naufragios
Storms and shipwrecks
El móvil arde sin tus mensajes es el ártico
The phone burns without your messages, it's the Arctic
Ojalá que el aleatorio del Spoty'
I hope that Spoty's random
No te ponga nuestras canciones cuando estés débil
Doesn't play our songs when you're weak
Y to' lo que te di lo consideres como estéril
And everything I gave you, you consider it sterile
Porque de no ser así vas a sentirte tan imbécil
Because if not, you're going to feel so stupid
Por no haberlo cuidado y valorado en el momento
For not having taken care of it and valued it at the time
Ojalá encuentres a otro con el tiempo y con él
I hope you find someone else in time and with them
Corrijas fallos que cometiste conmigo
Correct the mistakes you made with me
Así no habré sido un error sino tan solo un correctivo
That way I won't have been a mistake, but just a corrective
Quien iba a decirnos que de tanto querernos
Who would have thought that from loving each other so much
Íbamos a odiarnos tan fuerte
We would end up hating each other so much
Si yo acabo en el cielo y en el infierno
If I end up in heaven and you in hell
Te juro que algún día bajaré pa' verte
I swear that one day I'll come down to see you
Después de to' lo que hice por ti
After all I did for you
Vuelvo a dormir solo
I'm back to sleeping alone
Se enojó y ahora no freno pero
She got mad and now I don't stop, but
Sigo diciendo que yo controlo
I keep saying that I'm in control
Con la mirada puesta en el vaso
With my eyes on the glass
Aislado de mi entorno
Isolated from my surroundings
Soy un chulo, tenía un lado blando, eh
I'm a jerk, I had a soft side, hey
Pero me lo rompiste todo
But you broke it all for me
Después de to' lo que hice por ti
After all I did for you
Vuelvo a dormir solo
I'm back to sleeping alone
Se enojó y ahora no freno pero
She got mad and now I don't stop, but
Sigo diciendo que yo controlo
I keep saying that I'm in control
Con la mirada puesta en el vaso
With my eyes on the glass
Aislado de mi entorno
Isolated from my surroundings
Soy un chulo, tenía un lado blando, eh
I'm a jerk, I had a soft side, hey
Pero me lo rompiste todo
But you broke it all for me





Writer(s): Enol Borrego Cano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.