Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Copiloto
Without a Co-pilot
Como
me
duele
archivar
un
chat
que
estaba
fijado
How
it
hurts
me
to
archive
a
chat
that
was
pinned
Hoy
duermo
solo,
aunque
hay
otra
durmiendo
al
la'o
Today
I
sleep
alone,
even
though
there's
someone
else
sleeping
next
to
me
Tenía
planes
contigo
que
no
llevamos
a
cabo
y
se
acabó
I
had
plans
with
you
that
we
didn't
carry
out
and
it's
over
Aunque
ninguno
de
los
dos
queramos
Even
though
neither
of
us
wants
it
to
be
Estuve
llorando
en
tu
portal
esperando
que
abrieras
I
was
crying
at
your
door
waiting
for
you
to
open
it
Pensando
negra
bang
ahora
y
chao
a
mi
carrera
Thinking
"black
bang
now
and
goodbye
to
my
career"
"Fiera,
arriba
la
cabeza"
dice
el
Dani
"Fierce,
head
up"
Dani
says
Y
mira
todas
esas
mamis
en
tu
lista
de
espera
And
look
at
all
those
mamis
on
your
waiting
list
Pero
ninguna
me
llena
bro,
la
quiero
a
ella
But
none
of
them
fill
me
up
bro,
I
want
her
Recorremos
en
el
polo
toda
España
entera
We
travel
all
over
Spain
in
the
Polo
Le
hablé
de
mis
expectativas,
bolos
y
contratos
I
told
her
about
my
expectations,
gigs
and
contracts
Y
aún
llevo
guardada
su
cruz
en
la
cartera
And
I
still
carry
her
cross
in
my
wallet
En
casa
no
hablo
nada
de
mis
problemas
y
solo
se
enteran
At
home
I
don't
talk
about
my
problems
and
they
only
find
out
Si
me
lo
escribo
y
me
lo
grabo
en
un
tema
If
I
write
it
down
and
record
it
in
a
song
No
lo
asimile
hasta
querer
quema'
I
didn't
assimilate
it
until
I
wanted
to
burn
it
Perdí
a
mi
mejor
amiga,
no
solo
a
mi
pareja
I
lost
my
best
friend,
not
just
my
girlfriend
Me
la
imagino
cancelando
el
vuelo
de
Ryanair
I
imagine
her
canceling
the
Ryanair
flight
Ojos
llorosos
casi
sin
poder
ver
Teary
eyes,
barely
able
to
see
Y
yo
grabando
esto
en
el
home
studio
que
te
enseñé
And
me
recording
this
in
the
home
studio
I
taught
you
Tú
reías
y
hacías
como
que
rapeabas
en
él
You
laughed
and
pretended
to
rap
in
it
Y
ahora
dime
¿De
qué
sirve
ingresar
cada
mes?
And
now
tell
me,
what's
the
point
of
getting
paid
every
month?
Si
no
estás
tú
para
llevarte
al
Foster
If
you're
not
here
to
take
you
to
Foster's
Si
ahora
que
tengo
pa'
invitarte
hasta
el
postre
y
café
If
now
that
I
have
enough
to
invite
you
to
dessert
and
coffee
No
habrá
más
noche
de
hotel,
ni
open
core
a
las
dos
menos
tres
There
will
be
no
more
hotel
nights,
no
open
core
at
two
to
three
Sé
que
si
no
me
ves,
será
más
fácil
I
know
if
you
don't
see
me,
it'll
be
easier
Que
tú
y
yo
no
fuimos
perfectos,
pero
casi
You
and
I
weren't
perfect,
but
almost
Ahora
tengo
recuerdos
por
toda
la
city
Now
I
have
memories
all
over
the
city
Ahora
de
fast
and
furious
nos
faltaron
pelis
Now
we're
missing
Fast
and
Furious
movies
Espero
que
estés
bien
y
que
sola
te
cuides
I
hope
you're
okay
and
that
you
take
care
of
yourself
alone
De
los
nuestro
solo
quedan
las
fotos
All
that's
left
of
us
are
the
photos
Y
manejar
de
noche
sin
copiloto,
yeh
And
driving
at
night
without
a
co-pilot,
yeah
(Sin
copiloto,
sin
copiloto,
eh,
eh,
eh)
(Without
a
co-pilot,
without
a
co-pilot,
eh,
eh,
eh)
Ando
escuchando
veneno
de
la
tour
life
I'm
listening
to
poison
from
the
tour
life
Recordando
cuando
echaba
chof'
al
carro
pa'
bajarte
a
buscar
Remembering
when
I
used
to
drive
the
car
to
pick
you
up
Ahora
que
estás
a
dos
barrios
de
na'
Now
that
you're
two
neighborhoods
away
Te
siento
más
lejos
que
estando
a
cuatro
horas
de
acá
I
feel
you
further
away
than
being
four
hours
from
here
Y
beceta
y
tus
maletas
en
la
parte
de
atrás
And
Beceta
and
your
suitcases
in
the
back
Nuestros
planes
de
futuro
era
un
mechero
sin
gas
Our
plans
for
the
future
were
a
lighter
without
gas
Y
mi
ropa
del
armario
ya
la
puedes
tirar
And
you
can
throw
away
my
clothes
from
the
closet
Que
ya
sabemos
como
acaba
si
la
voy
a
buscar
Because
we
already
know
how
it
ends
if
I
go
looking
for
it
Relleno
tu
vacío
con
fans
I
fill
your
void
with
fans
Que
ven
la
cara
'e
chulo,
no
lo
que
hay
detrás
Who
see
the
"cool"
face,
not
what's
behind
it
Y
sé
que
me
valen
los
números
de
Instagram
And
I
know
that
my
Instagram
numbers
are
worth
it
Si
yo
solo
subía
las
fotos
pa'
que
dieras
tú
el
like
If
I
only
uploaded
the
photos
for
you
to
like
them
Recuerdo
brindar
y
beber,
reír
brindar
y
beber
I
remember
toasting
and
drinking,
laughing
toasting
and
drinking
Por
Salamanca
sin
saber
ni
volver
al
hotel
Through
Salamanca
without
even
knowing
how
to
get
back
to
the
hotel
Por
ver
tus
historias,
en
verte
otra
vez
To
see
your
stories,
to
see
you
again
Grabándonos
cuando
todo
arde
otra
vez
Recording
ourselves
when
everything
burns
again
Cuando
paso
por
tu
calle
miro
pa'
tu
ventana
When
I
pass
by
your
street
I
look
at
your
window
Si
querer
es
dejar
ir
a
mí
nadie
me
gana
If
loving
is
letting
go,
nobody
beats
me
Y
si
en
la
discoteca
suena
tu
canción
And
if
your
song
plays
in
the
club
Salgo
con
la
escusa
de
que
me
llaman
I
leave
with
the
excuse
that
they're
calling
me
Salgo
con
la
escusa
de
que
me
llaman
(de
que
me
llaman)
I
leave
with
the
excuse
that
they're
calling
me
(that
they're
calling
me)
De
que
me
llaman
(de
que
me
llaman)
That
they're
calling
me
(that
they're
calling
me)
De
que
me
llaman
(de
que
me
llaman)
That
they're
calling
me
(that
they're
calling
me)
Sé
que
si
no
me
ves,
será
más
fácil
I
know
if
you
don't
see
me,
it'll
be
easier
Que
tú
y
yo
no
fuimos
perfectos
pero
casi
You
and
I
weren't
perfect,
but
almost
Ahora
tengo
recuerdos
por
toda
la
city
Now
I
have
memories
all
over
the
city
Ahora
de
fast
and
furious
nos
faltaron
pelis
Now
we're
missing
Fast
and
Furious
movies
Espero
que
estés
bien
y
que
sola
te
cuides
I
hope
you're
okay
and
that
you
take
care
of
yourself
alone
De
los
nuestro
solo
quedan
las
fotos
All
that's
left
of
us
are
the
photos
Y
manejar
de
noche
sin
copiloto,
yeh
And
driving
at
night
without
a
co-pilot,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enol Borrego Cano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.