Paroles et traduction Enol - Tu Pieza
Yeah,
yeah,
yeah-yeah
Yeah,
yeah,
yeah-yeah
Yeah,
yeah,
yeah-yeah
Yeah,
yeah,
yeah-yeah
Ya
me
conocen
las
vecinas
de
tu
barrio
The
neighbors
in
your
neighborhood
know
me
by
now
Tu
madre
dice
que
por
qué
no
me
quedo
a
cenar
Your
mother
asks
why
I
don't
stay
for
dinner
Estando
contigo
no
hace
falta
hacer
cardio
When
I'm
with
you,
I
don't
need
to
do
cardio
Sudando
litros,
no
me
queda
nada
que
quemar
Sweating
buckets,
there's
nothing
left
to
burn
Botellas
de
Ciroc
y
reservados
Ciroc
bottles
and
reserved
areas
Billetes
amarillos
y
morados
Yellow
and
purple
bills
Ando
24/7
ocupado
I'm
busy
24/7
Y
por
más
que
saco
tiempo,
nunca
es
el
necesario
And
no
matter
how
much
time
I
make,
it's
never
enough
Cajas
de
mudanza,
ojeras
y
carretera
Moving
boxes,
dark
circles,
and
the
road
He
comprado
imanes
pa'
llenar
cinco
neveras
I've
bought
enough
magnets
to
fill
five
refrigerators
Estas
ambiciones
no
se
paran,
y
me
quema
These
ambitions
don't
stop,
and
it
burns
Que
no
seas
lo
primero,
aunque
seas
la
primera
You
may
not
be
my
first
priority,
even
though
you
were
my
number
one
Quizás
nos
encontremos
en
un
tiempo
Maybe
we'll
run
into
each
other
someday
Y
acabemos
lo
que
quedó
a
la
mitad
And
we'll
finish
what
we
started
together
He
pasado
tantos
meses
fuera,
que
I've
been
gone
for
so
many
months,
that
Te
cansaste
de
ponerme
velas
You
got
tired
of
lighting
candles
for
me
Y
es
que
no
me
sale
ni
llorar
And
the
fact
is,
I
can't
even
cry
Porque
no
hay
lágrimas
que
puedan
mostrar
mi
pena
Because
there
aren't
enough
tears
to
show
my
pain
No
te
sustituye
nadie
más
No
one
can
take
your
place
Porque
mi
pecho
es
un
puzle
y
le
falta
tu
pieza
Because
my
heart
is
a
puzzle
and
it's
missing
its
final
piece
(Y
le
falta
tu
pieza)
(It's
missing
its
final
piece)
Solo
espero
que
cuando
no
esté
yo
ya
I
just
hope
that
when
I'm
gone
Sigas
siendo
la
más
guapa
de
la
fiesta
You'll
still
be
the
prettiest
girl
at
the
party
Te
acompañaba
a
casa
aunque
no
me
quedara
cerca
I
used
to
walk
you
home
even
when
it
was
out
of
my
way
Las
seis
de
la
mañana,
las
aceras
eran
nuestras
At
six
in
the
morning,
the
sidewalks
were
ours
Quererte
salió
caro,
pero
más
caro
salió
Loving
you
was
expensive,
but
it
was
more
expensive
to
Dejar
todo
esto
en
el
tintero
y
fingir
ser
buen
actor
Leave
all
this
unsaid
and
pretend
to
be
a
good
actor
Poniendo
cara
de
que
me
va
todo
mejor
Putting
on
a
face
like
everything
is
better
for
me
Pero
te
veo
por
la
calle,
niña,
y
me
parto
en
dos
But
I
see
you
on
the
street,
girl,
and
I
fall
apart
Quizás
nos
encontremos
en
un
tiempo
Maybe
we'll
run
into
each
other
someday
Y
acabemos
lo
que
quedó
a
la
mitad
And
we'll
finish
what
we
started
together
He
pasado
tantos
meses
fuera,
que
I've
been
gone
for
so
many
months,
that
Te
cansaste
de
ponerme
velas
You
got
tired
of
lighting
candles
for
me
Y
es
que
no
me
sale
ni
llorar
And
the
fact
is,
I
can't
even
cry
Porque
no
hay
lágrimas
que
puedan
mostrar
mi
pena
Because
there
aren't
enough
tears
to
show
my
pain
No
te
sustituye
nadie
más
No
one
can
take
your
place
Porque
mi
pecho
es
un
puzle
y
le
falta
tu
pieza
Because
my
heart
is
a
puzzle
and
it's
missing
its
final
piece
Cajas
de
mudanza,
ojeras
y
carretera
(carretera)
Moving
boxes,
dark
circles,
and
the
road
(the
road)
He
comprado
imanes
pa'
llenar
cinco
neveras
(neveras)
I've
bought
enough
magnets
to
fill
five
refrigerators
(refrigerators)
Tus
videollamadas
me
alegraban
la
semana
entera
(la
semana
entera)
Your
video
calls
would
brighten
my
entire
week
(entire
week)
Hable
hasta
con
mamá
de
ti
y
siempre
evito
esos
temas
I
even
talked
about
you
with
my
mother,
even
though
I
usually
avoid
those
conversations
¿Cómo
consigo
que
me
creas?
How
do
I
make
you
believe
me?
Que
no
he
soltado
una
lágrima,
pero
estoy
muertito
de
pena
I
haven't
shed
a
single
tear,
but
I'm
dead
inside
from
the
pain
Voy
a
echar
de
menos
escribirte
temas
I'm
going
to
miss
writing
songs
for
you
Porque
contigo
hubiera
hecho
20
cuarentenas
Because
with
you,
I
would
have
done
20
quarantines
Quizás
nos
encontremos
en
un
tiempo
Maybe
we'll
run
into
each
other
someday
Y
acabemos
lo
que
quedó
a
la
mitad
And
we'll
finish
what
we
started
together
He
pasado
tantos
meses
fuera,
que
I've
been
gone
for
so
many
months,
that
Te
cansaste
de
ponerme
velas
You
got
tired
of
lighting
candles
for
me
Y
es
que
no
me
sale
ni
llorar
And
the
fact
is,
I
can't
even
cry
Porque
no
hay
lágrimas
que
puedan
mostrar
mi
pena
Because
there
aren't
enough
tears
to
show
my
pain
No
te
sustituye
nadie
más
No
one
can
take
your
place
Porque
mi
pecho
es
un
puzle
y
le
falta
tu
pieza
Because
my
heart
is
a
puzzle
and
it's
missing
its
final
piece
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enol Borrego Cano, Wolfgang Pander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.