Enol - TÓXICO (Remix) - traduction des paroles en allemand

TÓXICO (Remix) - Enoltraduction en allemand




TÓXICO (Remix)
TOXISCH (Remix)
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Hay noches de desvelo en las que me obligo a escribir
Es gibt Nächte der Schlaflosigkeit, in denen ich mich zwinge zu schreiben
Preocupado por llegar a viejo, antes que a ser feliz
Besorgt darüber, alt zu werden, bevor ich glücklich bin
Hoy tengo 23, 6 más que cuando te conocí
Heute bin ich 23, 6 mehr als damals, als ich dich kennenlernte
Olvidar es ley de vida y hoy te toca a ti
Vergessen ist ein Gesetz des Lebens und heute bist du dran
A tu recuerdo me refiero porque no trae nada bueno
Ich meine deine Erinnerung, denn sie bringt nichts Gutes
Me encontré con 17 un mar embravecido (oh-oh)
Ich fand mich mit 17 in einem stürmischen Meer wieder (oh-oh)
Me enganché a una persona ultratóxica y nociva
Ich verfiel einer ultra-toxischen und schädlichen Person
De esas que mientras te matan a la vez te dan la vida
Von denen, die dich gleichzeitig töten und dir Leben geben
Con 18, los enfados, darme cuenta de cómo eras
Mit 18, die Wutanfälle, das Erkennen, wie du warst
Tenías dos caras, yo veía la buena
Du hattest zwei Gesichter, ich sah das Gute
Aunque la mala aparecía cada noche de verbena
Obwohl das Schlechte jede Nacht auf der Kirmes erschien
Cuando cuanto más bebías, más me hacías que doliera
Wenn du, je mehr du trankst, desto mehr hast du mich verletzt
Mentirosa compulsiva, ninfómana descosida
Zwanghafte Lügnerin, zügellose Nymphomanin
Corrosiva, así te va y así me va desde que no estás
Ätzend, so geht es dir und so geht es mir, seit du nicht mehr da bist
Con 19 quise salvarte de ti misma
Mit 19 wollte ich dich vor dir selbst retten
¿Pero de qué sirve un buen mapa si no tienes vista?
Aber was nützt eine gute Karte, wenn du keine Sicht hast?
De mi vida ya no estás en lista ni vas a estarlo
In meinem Leben bist du nicht mehr auf der Liste und wirst es auch nicht sein
Por mucho que me duela y me insistas
So sehr es mir auch wehtut und du darauf bestehst
Las opciones ahí las tienes, aún espero que elijas
Die Optionen hast du, ich hoffe immer noch, dass du wählst
Las que llevan a buen puerto, nunca hacia la deriva
Diejenigen, die zum guten Hafen führen, niemals ins Treibende
Ya tus amigas parecen espías de la CIA
Deine Freundinnen scheinen schon Spione der CIA zu sein
Diles que qué más les da si ayer me vieron con tres tías
Sag ihnen, was kümmert es sie, wenn sie mich gestern mit drei Mädels gesehen haben
Si cuando estuve contigo, te lo juro al cien por ciento
Wenn ich mit dir zusammen war, schwöre ich dir, hundertprozentig
En todo momento fui tuyo, aunque nunca fuiste mía
War ich die ganze Zeit dein, obwohl du nie meine warst
Te diría que ojalá te arrepintieses de lo que mentías
Ich würde dir sagen, dass ich hoffe, du bereust deine Lügen
Pero veo que aún lo haces, diciendo por las calles
Aber ich sehe, dass du es immer noch tust, indem du auf den Straßen sagst
Que en verdad yo no aporté nada en tu vida
Dass ich in Wahrheit nichts zu deinem Leben beigetragen habe
Cuando te puse por delante incluso de mi familia
Als ich dich sogar vor meine Familie stellte
Te perdono, aunque que no debería
Ich vergebe dir, obwohl ich weiß, dass ich es nicht sollte
Y un día te daré un abrazo, pero hoy no será ese día
Und eines Tages werde ich dich umarmen, aber heute wird dieser Tag nicht sein
Duermes en otros brazos, ay, sí, qué pena la mía
Du schläfst in anderen Armen, ach, wie schade für mich
Admítele que te dejé y necesitabas compañía
Gib ihm zu, dass ich dich verlassen habe und du Gesellschaft brauchtest
A la carrera me va bien, la música me va bien
Mir geht es gut mit meinem Studium, mir geht es gut mit der Musik
Sonrío más que nunca y no es fingido, créeme
Ich lächle mehr denn je und es ist nicht gespielt, glaub mir
Pero conocí una chica que valía la pena y la dejé
Aber ich habe ein Mädchen kennengelernt, das es wert war, und ich habe sie verlassen
Porque empecé a quererla, me dio miedo y me alejé
Weil ich anfing, sie zu lieben, bekam ich Angst und ging weg
Para que veas que profundas son tus heridas
Damit du siehst, wie tief deine Wunden sind
Y no hablo de tus uñas en mi espalda
Und ich spreche nicht von deinen Nägeln auf meinem Rücken
Estoy rodeao de faldas que me dicen: "qué bien cantas"
Ich bin umgeben von Röcken, die mir sagen: "Wie gut du singst"
Y si te crees que me encanta, es que no me conocías
Und wenn du glaubst, dass ich das toll finde, dann hast du mich nicht gekannt
Entre la espada y la pared, buscaba hotel en Entrevías
Zwischen Baum und Borke suchte ich ein Hotel in Entrevías
¿Cuántas cosas iba a darte que no merecías?
Wie viele Dinge wollte ich dir geben, die du nicht verdient hast?
Te quema cuando ponen en la radio a Ed Sheeran
Es brennt dich, wenn sie im Radio Ed Sheeran spielen
Recuerdos que te trae y después se piran
Erinnerungen, die es dir bringt und dann verschwinden sie
Contigo me quité esta máscara de hijo de puta
Mit dir habe ich diese Maske des Mistkerls abgelegt
Que tengo que llevar siempre o se me suben a la nuca
Die ich immer tragen muss, oder sie steigen mir zu Kopf
Te quise como a ninguna
Ich habe dich geliebt wie keine andere
Y si hubieses hecho lo mismo, menuda fortuna
Und wenn du dasselbe getan hättest, was für ein Glück
Me llamaste el día que cumplía 20, de madrugada
Du hast mich an meinem 20. Geburtstag angerufen, mitten in der Nacht
Con el número en oculto, sabías que si no, colgaba
Mit unterdrückter Nummer, du wusstest, dass ich sonst auflegen würde
Pusiste el "Cumpleaños Feliz" sin decir nada
Du hast "Happy Birthday" gespielt, ohne etwas zu sagen
Pero al fin de la llamada no qué coño esperabas
Aber am Ende des Anrufs weiß ich nicht, was zum Teufel du erwartet hast
¿Querías que volviésemos a vernos? Va a ser que no
Wolltest du, dass wir uns wiedersehen? Das wird wohl nichts
Que yo ya no vuelvo al infierno, díceselo
Dass ich nicht mehr in die Hölle zurückkehre, sag es ihr
Salí de allí, cerré fuerte la puerta
Ich bin da rausgegangen, habe die Tür fest geschlossen
Conviviste con una versión de que ahora está muerta
Du hast mit einer Version von mir zusammengelebt, die jetzt tot ist
Duermo en otra cama, me despierto en otro sitio
Ich schlafe in einem anderen Bett, ich wache an einem anderen Ort auf
Y a mi lado izquierdo cada día un cuerpo distinto
Und an meiner linken Seite jeden Tag ein anderer Körper
Cuando te echo de menos pienso en toa' las discusiones que tuvimos
Wenn ich dich vermisse, denke ich an all die Streitereien, die wir hatten
Y me alegro de tomar otro camino
Und ich bin froh, einen anderen Weg einzuschlagen
Miéntete a ti misma, la culpa no es de los dos
Belüg dich selbst, es ist nicht die Schuld von uns beiden
Que fuiste solita quien jodió a esta relación
Dass du es ganz allein warst, die diese Beziehung ruiniert hat
Me dice todo el mundo que merezco algo mejor
Jeder sagt mir, dass ich etwas Besseres verdiene
Y empecé a valorar un poco más a ese del espejo
Und ich fing an, den im Spiegel ein bisschen mehr zu schätzen
¿Echas de menos en tu móvil mis mensajes?
Vermisst du meine Nachrichten auf deinem Handy?
¿El planear viajes?, ¿follar como salvajes?
Das Planen von Reisen? Das wilde Vögeln?
Si no lo haces, es pura terapia
Wenn du es nicht tust, ist es reine Therapie
Pero la mente no olvida hasta que el corazón no lo haga
Aber der Verstand vergisst nicht, bis das Herz es tut
Las primeras veces y los nervios que tuvimos
Die ersten Male und die Nervosität, die wir hatten
Todo estaba por hacer y mira lo que hicimos
Alles war noch zu tun und sieh mal, was wir getan haben
Escuchábamos a Ocer y cuando nos conocimos
Wir hörten Ocer y Rade, als wir uns kennenlernten
Me llamaron pa telonearlos y no estabas conmigo
Sie riefen mich an, um ihre Vorband zu sein, und du warst nicht bei mir
Tu almohada pregunta por
Dein Kissen fragt nach mir
Por qué no voy más si te pones mis camis pa dormir
Warum ich nicht mehr komme, wenn du meine Hemden zum Schlafen anziehst
Recuérdame si algún día vas a Londres o a París
Erinnere mich, wenn du eines Tages nach London oder Paris gehst
Y si no vas nunca, conmigo no hubiera sío así
Und wenn du niemals gehst, mit mir wäre es nicht so gewesen
Toas mis canciones, menos "Invierno", iban por ti,
Alle meine Lieder, außer "Invierno", waren für dich, ja
Pero seis años después le pongo fin
Aber sechs Jahre später setze ich dem ein Ende
Tuve amigos que me levantaron cuando me caí
Ich hatte Freunde, die mich aufrichteten, als ich fiel
Y aprendí a no coger por costumbre, dar sin recibir
Und ich lernte, es mir nicht zur Gewohnheit zu machen, zu geben, ohne zu empfangen
Te invitaba a cenar, cobrando a seis pavos la hora
Ich lud dich zum Abendessen ein, als ich sechs Euro pro Stunde verdiente
Porque prefería gastarlo contigo que ahorrarlo a solas,
Weil ich es lieber mit dir ausgab, als es alleine zu sparen, ja
y tus putas paranoias hicieron de mis "ahora estoy ahí", historia
Du und deine verdammten Paranoia machten aus meinen "Ich bin gleich da", Geschichte
Es triste, pero me sabe a gloria
Es ist traurig, aber es schmeckt mir nach Ruhm
Que con certeza que otro te desviste y me suda la polla
Dass ich mit Sicherheit weiß, dass ein anderer dich auszieht und es mir scheißegal ist
Perdiste una persona que nunca quiso perderte
Du hast eine Person verloren, die dich nie verlieren wollte
Espero que eso quede en tu memoria
Ich hoffe, das bleibt in deiner Erinnerung
Era o yo, y mi vida es mía
Es war du oder ich, und mein Leben gehört mir
Perdóname, Enol, si dudé algún día
Vergib mir, Enol, wenn ich eines Tages gezweifelt habe
Con razón tanto mi corazón querías
Mit Recht wolltest du mein Herz so sehr
Al final resultó que no tenías
Am Ende stellte sich heraus, dass du keins hattest
Fruta de la pasión, hoy está podrida
Frucht der Leidenschaft, heute ist sie verfault
Te querría querer, pero no podría
Ich würde dich gerne lieben, aber ich könnte es nicht
Dejaste de ser una preocupación
Du hast aufgehört, eine Sorge zu sein
Cuando puse nuestra canción y no dolía
Als ich unser Lied auflegte und es nicht weh tat





Writer(s): Pablo Gareta Bescos, Enol Borrego Cano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.