Enol - TÓXICO (Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Enol - TÓXICO (Remix)




TÓXICO (Remix)
ТОКСИЧНАЯ (Remix)
Oh-oh-oh
О-о-о
Hay noches de desvelo en las que me obligo a escribir
Есть ночи бессонные, когда заставляю себя писать,
Preocupado por llegar a viejo, antes que a ser feliz
Переживая о том, что состарюсь, прежде чем стану счастлив.
Hoy tengo 23, 6 más que cuando te conocí
Сегодня мне 23, на 6 больше, чем когда встретил тебя.
Olvidar es ley de vida y hoy te toca a ti
Забывать - закон жизни, и сегодня твоя очередь.
A tu recuerdo me refiero porque no trae nada bueno
Я имею в виду твои воспоминания, ведь они не несут ничего хорошего.
Me encontré con 17 un mar embravecido (oh-oh)
В 17 лет я столкнулся с бушующим морем (о-о),
Me enganché a una persona ultratóxica y nociva
Подсел на ультратоксичную и вредную особу,
De esas que mientras te matan a la vez te dan la vida
Из тех, что одновременно убивают и дают жизнь.
Con 18, los enfados, darme cuenta de cómo eras
В 18 - ссоры, осознание того, какая ты есть.
Tenías dos caras, yo veía la buena
У тебя было два лица, я видел только хорошее,
Aunque la mala aparecía cada noche de verbena
Хотя плохое появлялось каждую праздничную ночь,
Cuando cuanto más bebías, más me hacías que doliera
Когда чем больше ты пила, тем больнее мне делала.
Mentirosa compulsiva, ninfómana descosida
Компульсивная лгунья, распущенная нимфоманка,
Corrosiva, así te va y así me va desde que no estás
Разъедающая, вот так тебе и мне с тех пор, как тебя нет.
Con 19 quise salvarte de ti misma
В 19 я хотел спасти тебя от самой себя,
¿Pero de qué sirve un buen mapa si no tienes vista?
Но что толку от хорошей карты, если у тебя нет зрения?
De mi vida ya no estás en lista ni vas a estarlo
В списке моей жизни тебя больше нет и не будет,
Por mucho que me duela y me insistas
Как бы мне ни было больно и как бы ты ни настаивала.
Las opciones ahí las tienes, aún espero que elijas
Варианты у тебя есть, я всё ещё надеюсь, что ты выберешь
Las que llevan a buen puerto, nunca hacia la deriva
Те, что ведут к хорошей гавани, а не к дрейфу.
Ya tus amigas parecen espías de la CIA
Твои подруги уже похожи на шпионов ЦРУ,
Diles que qué más les da si ayer me vieron con tres tías
Скажи им, какое им дело, если вчера меня видели с тремя девчонками?
Si cuando estuve contigo, te lo juro al cien por ciento
Когда я был с тобой, клянусь на сто процентов,
En todo momento fui tuyo, aunque nunca fuiste mía
Я всегда был твоим, хотя ты никогда не была моей.
Te diría que ojalá te arrepintieses de lo que mentías
Я бы сказал, что, надеюсь, ты пожалеешь о своей лжи,
Pero veo que aún lo haces, diciendo por las calles
Но я вижу, что ты всё ещё этим занимаешься, говоря на улицах,
Que en verdad yo no aporté nada en tu vida
Что на самом деле я ничего не привнёс в твою жизнь,
Cuando te puse por delante incluso de mi familia
Когда я ставил тебя выше даже своей семьи.
Te perdono, aunque que no debería
Я прощаю тебя, хотя знаю, что не должен,
Y un día te daré un abrazo, pero hoy no será ese día
И однажды я обниму тебя, но сегодня не тот день.
Duermes en otros brazos, ay, sí, qué pena la mía
Ты спишь в других объятиях, ах, да, как жаль меня,
Admítele que te dejé y necesitabas compañía
Признайся ему, что я тебя оставил, и тебе нужна была компания.
A la carrera me va bien, la música me va bien
У меня всё хорошо с карьерой, с музыкой всё хорошо,
Sonrío más que nunca y no es fingido, créeme
Я улыбаюсь больше, чем когда-либо, и это не наигранно, поверь мне.
Pero conocí una chica que valía la pena y la dejé
Но я встретил девушку, которая стоила того, и я оставил её,
Porque empecé a quererla, me dio miedo y me alejé
Потому что начал любить её, испугался и ушёл.
Para que veas que profundas son tus heridas
Чтобы ты видела, насколько глубоки твои раны,
Y no hablo de tus uñas en mi espalda
И я не говорю о твоих ногтях на моей спине.
Estoy rodeao de faldas que me dicen: "qué bien cantas"
Я окружён юбками, которые говорят мне: "Как же ты хорошо поёшь",
Y si te crees que me encanta, es que no me conocías
И если ты думаешь, что мне это нравится, значит, ты меня не знала.
Entre la espada y la pared, buscaba hotel en Entrevías
Между молотом и наковальней, я искал отель в Энтревиас.
¿Cuántas cosas iba a darte que no merecías?
Сколько всего я собирался дать тебе, чего ты не заслуживала?
Te quema cuando ponen en la radio a Ed Sheeran
Тебя жжёт, когда по радио ставят Эда Ширана,
Recuerdos que te trae y después se piran
Воспоминания, которые он приносит, а потом исчезают.
Contigo me quité esta máscara de hijo de puta
С тобой я снял эту маску мудака,
Que tengo que llevar siempre o se me suben a la nuca
Которую мне приходится носить всегда, иначе мне сядут на шею.
Te quise como a ninguna
Я любил тебя как никого другого,
Y si hubieses hecho lo mismo, menuda fortuna
И если бы ты сделала то же самое, какая удача.
Me llamaste el día que cumplía 20, de madrugada
Ты позвонила мне в день моего 20-летия, под утро,
Con el número en oculto, sabías que si no, colgaba
Скрыв номер, ты знала, что иначе я бы повесил трубку.
Pusiste el "Cumpleaños Feliz" sin decir nada
Ты поставила "Happy Birthday" не говоря ни слова,
Pero al fin de la llamada no qué coño esperabas
Но в конце разговора, не знаю, чего, чёрт возьми, ты ожидала.
¿Querías que volviésemos a vernos? Va a ser que no
Ты хотела, чтобы мы снова встретились? Нет уж,
Que yo ya no vuelvo al infierno, díceselo
Я больше не вернусь в ад, скажи ей это.
Salí de allí, cerré fuerte la puerta
Я вышел оттуда, сильно хлопнув дверью,
Conviviste con una versión de que ahora está muerta
Ты жила с версией меня, которая теперь мертва.
Duermo en otra cama, me despierto en otro sitio
Я сплю в другой кровати, просыпаюсь в другом месте,
Y a mi lado izquierdo cada día un cuerpo distinto
И слева от меня каждый день другое тело.
Cuando te echo de menos pienso en toa' las discusiones que tuvimos
Когда я скучаю по тебе, я думаю обо всех наших ссорах,
Y me alegro de tomar otro camino
И я рад, что выбрал другой путь.
Miéntete a ti misma, la culpa no es de los dos
Ври себе, это не вина нас обоих,
Que fuiste solita quien jodió a esta relación
Что именно ты одна разрушила эти отношения.
Me dice todo el mundo que merezco algo mejor
Все говорят мне, что я заслуживаю лучшего,
Y empecé a valorar un poco más a ese del espejo
И я начал немного больше ценить того, кто в зеркале.
¿Echas de menos en tu móvil mis mensajes?
Ты скучаешь по моим сообщениям в своём телефоне?
¿El planear viajes?, ¿follar como salvajes?
По планированию поездок? По дикому сексу?
Si no lo haces, es pura terapia
Если нет, это просто терапия,
Pero la mente no olvida hasta que el corazón no lo haga
Но разум не забудет, пока сердце не сделает этого.
Las primeras veces y los nervios que tuvimos
Первые разы и нервозность, которая у нас была,
Todo estaba por hacer y mira lo que hicimos
Всё было впереди, и посмотри, что мы сделали.
Escuchábamos a Ocer y cuando nos conocimos
Мы слушали Осера и Ра, когда познакомились,
Me llamaron pa telonearlos y no estabas conmigo
Меня позвали на разогрев к ним, и тебя не было со мной.
Tu almohada pregunta por
Твоя подушка спрашивает обо мне,
Por qué no voy más si te pones mis camis pa dormir
Почему я больше не прихожу, если ты надеваешь мои рубашки, чтобы спать.
Recuérdame si algún día vas a Londres o a París
Вспомни обо мне, если однажды поедешь в Лондон или Париж,
Y si no vas nunca, conmigo no hubiera sío así
А если никогда не поедешь, со мной было бы иначе.
Toas mis canciones, menos "Invierno", iban por ti,
Все мои песни, кроме "Зимы", были о тебе, да,
Pero seis años después le pongo fin
Но шесть лет спустя я ставлю точку.
Tuve amigos que me levantaron cuando me caí
У меня были друзья, которые поднимали меня, когда я падал,
Y aprendí a no coger por costumbre, dar sin recibir
И я научился не брать по привычке, отдавать, не получая взамен.
Te invitaba a cenar, cobrando a seis pavos la hora
Я приглашал тебя на ужин, зарабатывая по шесть евро в час,
Porque prefería gastarlo contigo que ahorrarlo a solas,
Потому что предпочитал тратить их на тебя, чем копить в одиночестве, да.
y tus putas paranoias hicieron de mis "ahora estoy ahí", historia
Ты и твои чёртовы паранойи сделали мои "сейчас буду" историей,
Es triste, pero me sabe a gloria
Это грустно, но мне это по вкусу.
Que con certeza que otro te desviste y me suda la polla
Что я точно знаю, что другой раздевает тебя, и мне насрать,
Perdiste una persona que nunca quiso perderte
Ты потеряла человека, который никогда не хотел тебя терять.
Espero que eso quede en tu memoria
Надеюсь, это останется в твоей памяти.
Era o yo, y mi vida es mía
Это была ты или я, и моя жизнь принадлежит мне.
Perdóname, Enol, si dudé algún día
Прости меня, Энол, если я когда-нибудь сомневался.
Con razón tanto mi corazón querías
Не зря ты так хотела моё сердце,
Al final resultó que no tenías
В конце концов, оказалось, что у тебя его нет.
Fruta de la pasión, hoy está podrida
Фрукт страсти, сегодня он сгнил.
Te querría querer, pero no podría
Я хотел бы любить тебя, но не смог бы.
Dejaste de ser una preocupación
Ты перестала быть проблемой,
Cuando puse nuestra canción y no dolía
Когда я поставил нашу песню, и это не причинило боли.





Writer(s): Pablo Gareta Bescos, Enol Borrego Cano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.