Paroles et traduction Enol - TÓXICO (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TÓXICO (Remix)
ТОКСИЧНАЯ (Remix)
Hay
noches
de
desvelo
en
las
que
me
obligo
a
escribir
Есть
ночи
бессонные,
когда
заставляю
себя
писать,
Preocupado
por
llegar
a
viejo,
antes
que
a
ser
feliz
Переживая
о
том,
что
состарюсь,
прежде
чем
стану
счастлив.
Hoy
tengo
23,
6 más
que
cuando
te
conocí
Сегодня
мне
23,
на
6 больше,
чем
когда
встретил
тебя.
Olvidar
es
ley
de
vida
y
hoy
te
toca
a
ti
Забывать
- закон
жизни,
и
сегодня
твоя
очередь.
A
tu
recuerdo
me
refiero
porque
no
trae
nada
bueno
Я
имею
в
виду
твои
воспоминания,
ведь
они
не
несут
ничего
хорошего.
Me
encontré
con
17
un
mar
embravecido
(oh-oh)
В
17
лет
я
столкнулся
с
бушующим
морем
(о-о),
Me
enganché
a
una
persona
ultratóxica
y
nociva
Подсел
на
ультратоксичную
и
вредную
особу,
De
esas
que
mientras
te
matan
a
la
vez
te
dan
la
vida
Из
тех,
что
одновременно
убивают
и
дают
жизнь.
Con
18,
los
enfados,
darme
cuenta
de
cómo
eras
В
18
- ссоры,
осознание
того,
какая
ты
есть.
Tenías
dos
caras,
yo
veía
la
buena
У
тебя
было
два
лица,
я
видел
только
хорошее,
Aunque
la
mala
aparecía
cada
noche
de
verbena
Хотя
плохое
появлялось
каждую
праздничную
ночь,
Cuando
cuanto
más
bebías,
más
me
hacías
que
doliera
Когда
чем
больше
ты
пила,
тем
больнее
мне
делала.
Mentirosa
compulsiva,
ninfómana
descosida
Компульсивная
лгунья,
распущенная
нимфоманка,
Corrosiva,
así
te
va
y
así
me
va
desde
que
no
estás
Разъедающая,
вот
так
тебе
и
мне
с
тех
пор,
как
тебя
нет.
Con
19
quise
salvarte
de
ti
misma
В
19
я
хотел
спасти
тебя
от
самой
себя,
¿Pero
de
qué
sirve
un
buen
mapa
si
no
tienes
vista?
Но
что
толку
от
хорошей
карты,
если
у
тебя
нет
зрения?
De
mi
vida
ya
no
estás
en
lista
ni
vas
a
estarlo
В
списке
моей
жизни
тебя
больше
нет
и
не
будет,
Por
mucho
que
me
duela
y
me
insistas
Как
бы
мне
ни
было
больно
и
как
бы
ты
ни
настаивала.
Las
opciones
ahí
las
tienes,
aún
espero
que
elijas
Варианты
у
тебя
есть,
я
всё
ещё
надеюсь,
что
ты
выберешь
Las
que
llevan
a
buen
puerto,
nunca
hacia
la
deriva
Те,
что
ведут
к
хорошей
гавани,
а
не
к
дрейфу.
Ya
tus
amigas
parecen
espías
de
la
CIA
Твои
подруги
уже
похожи
на
шпионов
ЦРУ,
Diles
que
qué
más
les
da
si
ayer
me
vieron
con
tres
tías
Скажи
им,
какое
им
дело,
если
вчера
меня
видели
с
тремя
девчонками?
Si
cuando
estuve
contigo,
te
lo
juro
al
cien
por
ciento
Когда
я
был
с
тобой,
клянусь
на
сто
процентов,
En
todo
momento
fui
tuyo,
aunque
tú
nunca
fuiste
mía
Я
всегда
был
твоим,
хотя
ты
никогда
не
была
моей.
Te
diría
que
ojalá
te
arrepintieses
de
lo
que
mentías
Я
бы
сказал,
что,
надеюсь,
ты
пожалеешь
о
своей
лжи,
Pero
veo
que
aún
lo
haces,
diciendo
por
las
calles
Но
я
вижу,
что
ты
всё
ещё
этим
занимаешься,
говоря
на
улицах,
Que
en
verdad
yo
no
aporté
nada
en
tu
vida
Что
на
самом
деле
я
ничего
не
привнёс
в
твою
жизнь,
Cuando
te
puse
por
delante
incluso
de
mi
familia
Когда
я
ставил
тебя
выше
даже
своей
семьи.
Te
perdono,
aunque
sé
que
no
debería
Я
прощаю
тебя,
хотя
знаю,
что
не
должен,
Y
un
día
te
daré
un
abrazo,
pero
hoy
no
será
ese
día
И
однажды
я
обниму
тебя,
но
сегодня
не
тот
день.
Duermes
en
otros
brazos,
ay,
sí,
qué
pena
la
mía
Ты
спишь
в
других
объятиях,
ах,
да,
как
жаль
меня,
Admítele
que
te
dejé
y
necesitabas
compañía
Признайся
ему,
что
я
тебя
оставил,
и
тебе
нужна
была
компания.
A
mí
la
carrera
me
va
bien,
la
música
me
va
bien
У
меня
всё
хорошо
с
карьерой,
с
музыкой
всё
хорошо,
Sonrío
más
que
nunca
y
no
es
fingido,
créeme
Я
улыбаюсь
больше,
чем
когда-либо,
и
это
не
наигранно,
поверь
мне.
Pero
conocí
una
chica
que
valía
la
pena
y
la
dejé
Но
я
встретил
девушку,
которая
стоила
того,
и
я
оставил
её,
Porque
empecé
a
quererla,
me
dio
miedo
y
me
alejé
Потому
что
начал
любить
её,
испугался
и
ушёл.
Para
que
veas
que
profundas
son
tus
heridas
Чтобы
ты
видела,
насколько
глубоки
твои
раны,
Y
no
hablo
de
tus
uñas
en
mi
espalda
И
я
не
говорю
о
твоих
ногтях
на
моей
спине.
Estoy
rodeao
de
faldas
que
me
dicen:
"qué
bien
cantas"
Я
окружён
юбками,
которые
говорят
мне:
"Как
же
ты
хорошо
поёшь",
Y
si
te
crees
que
me
encanta,
es
que
tú
no
me
conocías
И
если
ты
думаешь,
что
мне
это
нравится,
значит,
ты
меня
не
знала.
Entre
la
espada
y
la
pared,
buscaba
hotel
en
Entrevías
Между
молотом
и
наковальней,
я
искал
отель
в
Энтревиас.
¿Cuántas
cosas
iba
a
darte
que
no
merecías?
Сколько
всего
я
собирался
дать
тебе,
чего
ты
не
заслуживала?
Te
quema
cuando
ponen
en
la
radio
a
Ed
Sheeran
Тебя
жжёт,
когда
по
радио
ставят
Эда
Ширана,
Recuerdos
que
te
trae
y
después
se
piran
Воспоминания,
которые
он
приносит,
а
потом
исчезают.
Contigo
me
quité
esta
máscara
de
hijo
de
puta
С
тобой
я
снял
эту
маску
мудака,
Que
tengo
que
llevar
siempre
o
se
me
suben
a
la
nuca
Которую
мне
приходится
носить
всегда,
иначе
мне
сядут
на
шею.
Te
quise
como
a
ninguna
Я
любил
тебя
как
никого
другого,
Y
si
tú
hubieses
hecho
lo
mismo,
menuda
fortuna
И
если
бы
ты
сделала
то
же
самое,
какая
удача.
Me
llamaste
el
día
que
cumplía
20,
de
madrugada
Ты
позвонила
мне
в
день
моего
20-летия,
под
утро,
Con
el
número
en
oculto,
sabías
que
si
no,
colgaba
Скрыв
номер,
ты
знала,
что
иначе
я
бы
повесил
трубку.
Pusiste
el
"Cumpleaños
Feliz"
sin
decir
nada
Ты
поставила
"Happy
Birthday"
не
говоря
ни
слова,
Pero
al
fin
de
la
llamada
no
sé
qué
coño
esperabas
Но
в
конце
разговора,
не
знаю,
чего,
чёрт
возьми,
ты
ожидала.
¿Querías
que
volviésemos
a
vernos?
Va
a
ser
que
no
Ты
хотела,
чтобы
мы
снова
встретились?
Нет
уж,
Que
yo
ya
no
vuelvo
al
infierno,
díceselo
Я
больше
не
вернусь
в
ад,
скажи
ей
это.
Salí
de
allí,
cerré
fuerte
la
puerta
Я
вышел
оттуда,
сильно
хлопнув
дверью,
Conviviste
con
una
versión
de
mí
que
ahora
está
muerta
Ты
жила
с
версией
меня,
которая
теперь
мертва.
Duermo
en
otra
cama,
me
despierto
en
otro
sitio
Я
сплю
в
другой
кровати,
просыпаюсь
в
другом
месте,
Y
a
mi
lado
izquierdo
cada
día
un
cuerpo
distinto
И
слева
от
меня
каждый
день
другое
тело.
Cuando
te
echo
de
menos
pienso
en
toa'
las
discusiones
que
tuvimos
Когда
я
скучаю
по
тебе,
я
думаю
обо
всех
наших
ссорах,
Y
me
alegro
de
tomar
otro
camino
И
я
рад,
что
выбрал
другой
путь.
Miéntete
a
ti
misma,
la
culpa
no
es
de
los
dos
Ври
себе,
это
не
вина
нас
обоих,
Que
fuiste
tú
solita
quien
jodió
a
esta
relación
Что
именно
ты
одна
разрушила
эти
отношения.
Me
dice
todo
el
mundo
que
merezco
algo
mejor
Все
говорят
мне,
что
я
заслуживаю
лучшего,
Y
empecé
a
valorar
un
poco
más
a
ese
del
espejo
И
я
начал
немного
больше
ценить
того,
кто
в
зеркале.
¿Echas
de
menos
en
tu
móvil
mis
mensajes?
Ты
скучаешь
по
моим
сообщениям
в
своём
телефоне?
¿El
planear
viajes?,
¿follar
como
salvajes?
По
планированию
поездок?
По
дикому
сексу?
Si
no
lo
haces,
es
pura
terapia
Если
нет,
это
просто
терапия,
Pero
la
mente
no
olvida
hasta
que
el
corazón
no
lo
haga
Но
разум
не
забудет,
пока
сердце
не
сделает
этого.
Las
primeras
veces
y
los
nervios
que
tuvimos
Первые
разы
и
нервозность,
которая
у
нас
была,
Todo
estaba
por
hacer
y
mira
lo
que
hicimos
Всё
было
впереди,
и
посмотри,
что
мы
сделали.
Escuchábamos
a
Ocer
y
Rá
cuando
nos
conocimos
Мы
слушали
Осера
и
Ра,
когда
познакомились,
Me
llamaron
pa
telonearlos
y
no
estabas
conmigo
Меня
позвали
на
разогрев
к
ним,
и
тебя
не
было
со
мной.
Tu
almohada
pregunta
por
mí
Твоя
подушка
спрашивает
обо
мне,
Por
qué
no
voy
más
si
tú
te
pones
mis
camis
pa
dormir
Почему
я
больше
не
прихожу,
если
ты
надеваешь
мои
рубашки,
чтобы
спать.
Recuérdame
si
algún
día
vas
a
Londres
o
a
París
Вспомни
обо
мне,
если
однажды
поедешь
в
Лондон
или
Париж,
Y
si
no
vas
nunca,
conmigo
no
hubiera
sío
así
А
если
никогда
не
поедешь,
со
мной
было
бы
иначе.
Toas
mis
canciones,
menos
"Invierno",
iban
por
ti,
sí
Все
мои
песни,
кроме
"Зимы",
были
о
тебе,
да,
Pero
seis
años
después
le
pongo
fin
Но
шесть
лет
спустя
я
ставлю
точку.
Tuve
amigos
que
me
levantaron
cuando
me
caí
У
меня
были
друзья,
которые
поднимали
меня,
когда
я
падал,
Y
aprendí
a
no
coger
por
costumbre,
dar
sin
recibir
И
я
научился
не
брать
по
привычке,
отдавать,
не
получая
взамен.
Te
invitaba
a
cenar,
cobrando
a
seis
pavos
la
hora
Я
приглашал
тебя
на
ужин,
зарабатывая
по
шесть
евро
в
час,
Porque
prefería
gastarlo
contigo
que
ahorrarlo
a
solas,
sí
Потому
что
предпочитал
тратить
их
на
тебя,
чем
копить
в
одиночестве,
да.
Tú
y
tus
putas
paranoias
hicieron
de
mis
"ahora
estoy
ahí",
historia
Ты
и
твои
чёртовы
паранойи
сделали
мои
"сейчас
буду"
историей,
Es
triste,
pero
me
sabe
a
gloria
Это
грустно,
но
мне
это
по
вкусу.
Que
sé
con
certeza
que
otro
te
desviste
y
me
suda
la
polla
Что
я
точно
знаю,
что
другой
раздевает
тебя,
и
мне
насрать,
Perdiste
una
persona
que
nunca
quiso
perderte
Ты
потеряла
человека,
который
никогда
не
хотел
тебя
терять.
Espero
que
eso
quede
en
tu
memoria
Надеюсь,
это
останется
в
твоей
памяти.
Era
tú
o
yo,
y
mi
vida
es
mía
Это
была
ты
или
я,
и
моя
жизнь
принадлежит
мне.
Perdóname,
Enol,
si
dudé
algún
día
Прости
меня,
Энол,
если
я
когда-нибудь
сомневался.
Con
razón
tanto
mi
corazón
querías
Не
зря
ты
так
хотела
моё
сердце,
Al
final
resultó
que
tú
no
tenías
В
конце
концов,
оказалось,
что
у
тебя
его
нет.
Fruta
de
la
pasión,
hoy
está
podrida
Фрукт
страсти,
сегодня
он
сгнил.
Te
querría
querer,
pero
no
podría
Я
хотел
бы
любить
тебя,
но
не
смог
бы.
Dejaste
de
ser
una
preocupación
Ты
перестала
быть
проблемой,
Cuando
puse
nuestra
canción
y
no
dolía
Когда
я
поставил
нашу
песню,
и
это
не
причинило
боли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Gareta Bescos, Enol Borrego Cano
Album
VAHO
date de sortie
04-02-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.