Enrico Macias feat. Carla Bruni - Les gens du nord - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Macias feat. Carla Bruni - Les gens du nord




Les gens du nord
People of the North
Les gens du Nord
People of the North
Ont dans leurs yeux le bleu
Have the blue in their eyes
Qui manque à leur décor
That their surroundings lack
Les gens du Nord
People of the North
Ont dans le cœur le soleil
Have the sun in their hearts
Qu'ils n'ont pas dehors
Which they do not have outside
Les gens du Nord
People of the North
Ouvrent toujours leurs portes
Always open their doors
A ceux qui ont souffert
To those who have suffered
Les gens du Nord
People of the North
N'oublient pas qu'ils
Do not forget
Ont vécu des années d'enfer
That they lived through years of hell
Si leurs maisons sont alignées
If their houses are aligned
C'est par souci d'égalité
It is out of concern for equality
Et les péniches
And the barges
Pauvres ou riches
Poor or rich
Portent le fruit de leurs efforts
Bear the fruit of their efforts
Les gens du Nord
People of the North
Courbent le dos
Bend their backs
Lorsque le vent souffle très fort
When the wind blows very hard
Les gens du Nord
People of the North
Se lèvent tôt, car de dépend tout leur sort.
Get up early, because everything depends on it.
A l'horizon de leur campagne
On the horizon of their countryside
C'est le charbon qui est montagne
Coal is the mountain
Les rues des villes
The streets of the towns
Dorment tranquilles
Sleep peacefully
La pluie tombant sur les pavés.
The rain falling on the cobblestones.
L'accordéon les fait danser
The accordion makes them dance
Et puis la bière les fait chanter
And then beer makes them sing
Et quand la fête
And when the party
Tourne les têtes
Turns their heads
On en voit deux se marier.
We see two of them get married.
Les gens du Nord
People of the North
Ont dans les yeux le bleu
Have the blue in their eyes
Qui manque à leur décor
That their surroundings lack
Les gens du Nord
People of the North
Ont dans le cœur le soleil
Have the sun in their hearts
Qu'ils n'ont pas dehors
Which they do not have outside





Writer(s): ENRICO MACIAS AKA GHRENASSIA, JEAN CLAUDE BACRI AKA CLAUDRIC, JACQUES EDME LEMAITRE AKA DEMARNY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.