Paroles et traduction Enrico Macias feat. Riff Cohen - Aux Talons De Ses Souliers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aux Talons De Ses Souliers
On the Heels of Her Shoes
Les
rues,
les
jours
de
marché,
piquantes
et
bariolées,
The
streets,
on
market
days,
spicy
and
colorful,
Parfumées
d'orange
et
de
piment
Perfumed
with
orange
and
chili
Un
régiment
d'oliviers,
bordés
de
citronniers
avec
une
maison
devant
A
regiment
of
olive
trees,
bordered
by
lemon
trees,
with
a
house
in
front
Les
premières
joies
du
cur
devant
un
champ
de
fleurs
The
first
joys
of
the
heart
in
front
of
a
field
of
flowers
Sont
marquées
de
rose
et
d'amitié
Are
marked
with
pink
and
friendship
Quand
j'évoque
ces
instants
je
sens
que
mon
accent
revient
comme
il
était
avant
When
I
recall
those
moments,
I
can
feel
my
accent
returning
as
it
was
before
On
emporte
un
peu
sa
ville
aux
talons
de
ses
souliers
You
take
a
bit
of
your
city
on
the
heels
of
your
shoes
Quand
pour
vivre
plus
tranquille
on
doit
tout
abandonner
When
for
a
quieter
life,
you
must
abandon
everything
Les
arcades
tamisées
où
les
petits
cafés
The
shaded
arcades
where
the
little
cafés
Semblent
s'allonger
sur
les
trottoirs
Seem
to
stretch
out
onto
the
sidewalks
La
vieille
maison
de
pierre,
ce
coin
de
cimetière
où
dort
notre
page
d'histoire
The
old
stone
house,
this
corner
of
the
cemetery
where
our
history
page
sleeps
Les
couleurs
de
la
montagne
sous
le
ciel
qui
s'enflamme
The
colors
of
the
mountain
under
the
sky
that
lights
up
in
flames
Par
le
feu
tout
proche
du
désert
By
the
fire
so
close
to
the
desert
C'est
autant
de
souvenirs
qu'on
ne
peut
pas
détruire
These
are
so
many
memories
that
cannot
be
destroyed
Pourtant
ils
nous
ont
fait
souffrir
And
yet,
they
have
made
us
suffer
On
emporte
un
peu
sa
ville
aux
talons
de
ses
souliers
You
take
a
bit
of
your
city
on
the
heels
of
your
shoes
Quand
pour
vivre
plus
tranquille
on
doit
tout
abandonner
When
for
a
quieter
life,
you
must
abandon
everything
Que
l'on
vive
n'importe
où
Wherever
you
live,
L'accent
nous
suit
partout
The
accent
follows
you
everywhere
Comme
une
ombre
doublée
d'un
miroir
Like
a
shadow
doubled
by
a
mirror
On
le
porte
comme
un
drapeau
You
wear
it
like
a
flag
Planté
sur
chaque
mot
Planted
on
every
word
Depuis
qu'on
a
pris
le
départ
Since
you
left
On
emporte
un
peu
sa
ville
aux
talons
de
ses
souliers
You
take
a
bit
of
your
city
on
the
heels
of
your
shoes
Quand
pour
vivre
plus
tranquille
on
doit
tout
abandonner
When
for
a
quieter
life,
you
must
abandon
everything
On
emporte
un
peu
sa
ville
aux
talons
de
ses
souliers
You
take
a
bit
of
your
city
on
the
heels
of
your
shoes
Et
pour
vivre
plus
tranquille
And
to
live
more
peacefully
On
doit
tout
recommencer
You
have
to
start
all
over
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrico Macias, Jacques Demarny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.