Paroles et traduction Enrico Macias - A ceux qui m'ont béni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A ceux qui m'ont béni
To Those Who Blessed Me
À
CEUX
QUI
M'ONT
BÉNI
TO
THOSE
WHO
BLESSED
ME
E.
Macias
- J.
Demarny
E.
Macias
- J.
Demarny
À
ceux
qui
m'ont
béni
To
those
who
blessed
me
Qui
m'ont
pris
dans
leurs
bras
Who
took
me
in
their
arms
Sur
le
chemin
de
cet
exil
On
the
path
of
this
exile
Que
je
ne
voulais
pas
That
I
did
not
want
Je
leur
devais
une
chanson
I
owed
them
a
song
Qui
n'a
pas
d'autre
prétention
Which
has
no
other
claim
Que
de
leur
offrir
à
mon
tour
Than
to
offer
them
in
return
Un
peu
de
mon
amour
A
little
of
my
love
À
ceux
qui
m'ont
béni
To
those
who
blessed
me
À
ceux
qui
m'ont
aimé
To
those
who
loved
me
À
tous
ceux
qui
m'ont
accueilli
To
all
those
who
welcomed
me
Lorsque
j'ai
débarqué
When
I
disembarked
Je
voudrais
leur
dire
aujourd'hui
I
would
like
to
tell
them
today
Qu'ils
ont
ensoleillé
ma
vie
That
they
have
brought
sunshine
into
my
life
Je
voudrais
qu'il
me
soit
permis
I
would
like
to
be
allowed
De
les
bénir
aussi
To
bless
them
too
L'artiste
est
avant
tout
An
artist
is
above
all
Un
témoin
de
son
temps
A
witness
of
his
time
Sans
l'amitié
des
autres
Without
the
friendship
of
others
Il
n'a
pas
de
talent
He
has
no
talent
J'ai
tout
appris
en
regardant
I
learned
everything
by
watching
Le
monde
vivre
autour
de
moi
The
world
live
around
me
Les
émigrés
et
les
gitans
Immigrants
and
gypsies
Les
amoureux
et
les
enfants
Lovers
and
children
Je
voudrais
qu'il
me
soit
permis
I
would
like
to
be
allowed
De
les
bénir
aussi
To
bless
them
too
À
ceux
qui
m'ont
béni
To
those
who
blessed
me
Comme
on
bénit
son
frère
As
we
bless
our
brother
Lorsqu'il
s'en
revient
au
pays
When
he
comes
back
to
his
country
Ou
qu'il
part
à
la
guerre
Or
when
he
goes
to
war
Je
ne
les
ai
pas
oubliés
I
have
not
forgotten
them
Même
si
cela
fait
des
années
Even
if
it's
been
years
Et
quand
je
les
sais
malheureux
And
when
I
know
they
are
unhappy
C'est
moi
qui
prie
pour
eux
It
is
I
who
pray
for
them
À
ceux
qui
m'ont
béni
To
those
who
blessed
me
À
tous
ces
inconnus
To
all
these
strangers
Que
j'ai
croisé,
qui
m'ont
écrit
That
I
have
met,
who
have
written
to
me
Que
je
n'ai
pas
revus
That
I
have
not
seen
again
À
tous
ceux
qui
ont
partagé
To
all
those
who
have
shared
Mes
inquiétudes
et
mes
idées
My
concerns
and
my
ideas
Je
voudrais
qu'il
me
soit
permis
I
would
like
to
be
allowed
De
les
bénir
aussi
To
bless
them
too
Quand
s'ouvre
le
rideau
When
the
curtain
opens
Je
trouve
la
chaleur
I
find
the
warmth
De
ceux
qui
me
regardent
Of
those
who
look
at
me
Avec
les
yeux
du
coeur
With
the
eyes
of
the
heart
De
mes
voyages,
tant
de
visages
From
my
travels,
so
many
faces
Ont
partagé
mes
souvenirs
Have
shared
my
memories
L'homme
du
peuple
ou
le
savant
The
man
of
the
people
or
the
learned
man
Le
poète
ou
le
mécréant
The
poet
or
the
unbeliever
Je
voudrais
qu'il
me
soit
permis
I
would
like
to
be
allowed
De
les
bénir
aussi
To
bless
them
too
À
ceux
qui
m'ont
béni
To
those
who
blessed
me
Qui
m'ont
pris
dans
leur
bras
Who
took
me
in
their
arms
Sur
le
chemin
de
cet
exil
On
the
path
of
this
exile
Que
je
ne
voulais
pas
That
I
did
not
want
À
tous
ceux
qui
m'ont
apporté
To
all
those
who
brought
me
Un
témoignage
d'amitié
A
token
of
friendship
Je
voudrais
qu'il
me
soit
permis
I
would
like
to
be
allowed
De
les
bénir
aussi
To
bless
them
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JACQUES DEMARNY, ENRICO MACIAS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.