Enrico Macias - Adieu mon pays - Live 1964 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Macias - Adieu mon pays - Live 1964




Adieu mon pays - Live 1964
Farewell My Country - Live 1964
J′ai quitté mon pays, j'ai quitté ma maison
I left my country, I left my home
Ma vie, ma triste vie se traîne sans raison
My life, my sad life drags on without reason
J′ai quitté mon soleil, j'ai quitté ma mer bleue
I left my sun, I left my blue sea
Leurs souvenirs se reveillent, bien après mon adieu
Their memories awaken, long after my farewell
Soleil, soleil de mon pays perdu
Sun, sun of my lost country
Des villes blanches que j'aimais, des filles que j′ai jadis connu
Of the white cities I loved, of the girls I once knew
J′ai quitté une amie, je vois encore ses yeux
I left a friend, I still see her eyes
Ses yeus mouillés de pluie, de la pluie de l'adieu
Her eyes wet with rain, with the rain of farewell
Je revois son sourire, s y près de mon visage
I see her smile again, so close to my face
Il faisait resplendir les soirs de mon village
It made the evenings of my village shine
Mais du bord du bateau, qui m′éloignait du quai
But from the edge of the boat, which took me away from the dock
Une chaîne dans l'eau a claqué comme un fou
A chain in the water snapped like a madman
J′ai longtemps regardé ses yeux bleus qui fouillent
I long looked at her blue eyes that search
La mer les a noyé dans le flot du regret
The sea drowned them in the flood of regret





Writer(s): Enrico Macias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.