Paroles et traduction Enrico Macias - Adieu mon pays - Live 1964
Adieu mon pays - Live 1964
Farewell My Country - Live 1964
J′ai
quitté
mon
pays,
j'ai
quitté
ma
maison
I
left
my
country,
I
left
my
home
Ma
vie,
ma
triste
vie
se
traîne
sans
raison
My
life,
my
sad
life
drags
on
without
reason
J′ai
quitté
mon
soleil,
j'ai
quitté
ma
mer
bleue
I
left
my
sun,
I
left
my
blue
sea
Leurs
souvenirs
se
reveillent,
bien
après
mon
adieu
Their
memories
awaken,
long
after
my
farewell
Soleil,
soleil
de
mon
pays
perdu
Sun,
sun
of
my
lost
country
Des
villes
blanches
que
j'aimais,
des
filles
que
j′ai
jadis
connu
Of
the
white
cities
I
loved,
of
the
girls
I
once
knew
J′ai
quitté
une
amie,
je
vois
encore
ses
yeux
I
left
a
friend,
I
still
see
her
eyes
Ses
yeus
mouillés
de
pluie,
de
la
pluie
de
l'adieu
Her
eyes
wet
with
rain,
with
the
rain
of
farewell
Je
revois
son
sourire,
s
y
près
de
mon
visage
I
see
her
smile
again,
so
close
to
my
face
Il
faisait
resplendir
les
soirs
de
mon
village
It
made
the
evenings
of
my
village
shine
Mais
du
bord
du
bateau,
qui
m′éloignait
du
quai
But
from
the
edge
of
the
boat,
which
took
me
away
from
the
dock
Une
chaîne
dans
l'eau
a
claqué
comme
un
fou
A
chain
in
the
water
snapped
like
a
madman
J′ai
longtemps
regardé
ses
yeux
bleus
qui
fouillent
I
long
looked
at
her
blue
eyes
that
search
La
mer
les
a
noyé
dans
le
flot
du
regret
The
sea
drowned
them
in
the
flood
of
regret
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrico Macias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.