Paroles et traduction Enrico Macias - Adieu mon pays - Live 1964
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adieu mon pays - Live 1964
Прощай, моя страна - Живое выступление 1964
J′ai
quitté
mon
pays,
j'ai
quitté
ma
maison
Я
покинул
свою
страну,
я
покинул
свой
дом,
Ma
vie,
ma
triste
vie
se
traîne
sans
raison
Моя
жизнь,
моя
грустная
жизнь
тянется
без
цели.
J′ai
quitté
mon
soleil,
j'ai
quitté
ma
mer
bleue
Я
покинул
свое
солнце,
я
покинул
свое
синее
море,
Leurs
souvenirs
se
reveillent,
bien
après
mon
adieu
Их
образы
пробуждаются
во
мне,
спустя
долгое
время
после
моего
прощания.
Soleil,
soleil
de
mon
pays
perdu
Солнце,
солнце
моей
потерянной
страны,
Des
villes
blanches
que
j'aimais,
des
filles
que
j′ai
jadis
connu
Белые
города,
которые
я
любил,
девушки,
которых
я
когда-то
знал.
J′ai
quitté
une
amie,
je
vois
encore
ses
yeux
Я
покинул
любимую,
я
все
еще
вижу
ее
глаза,
Ses
yeus
mouillés
de
pluie,
de
la
pluie
de
l'adieu
Ее
глаза,
полные
слез,
слез
прощания.
Je
revois
son
sourire,
s
y
près
de
mon
visage
Я
вспоминаю
ее
улыбку,
близко
к
моему
лицу,
Il
faisait
resplendir
les
soirs
de
mon
village
Она
освещала
вечера
моей
деревни.
Mais
du
bord
du
bateau,
qui
m′éloignait
du
quai
Но
с
борта
корабля,
уносившего
меня
от
пристани,
Une
chaîne
dans
l'eau
a
claqué
comme
un
fou
Цепь
в
воде
лязгнула,
словно
обезумев.
J′ai
longtemps
regardé
ses
yeux
bleus
qui
fouillent
Я
долго
смотрел
в
ее
синие,
ищущие
глаза,
La
mer
les
a
noyé
dans
le
flot
du
regret
Море
поглотило
их
в
волне
сожаления.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrico Macias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.