Paroles et traduction Enrico Macias - Aux Talons De Ses Souliers
Aux Talons De Ses Souliers
At The Heels Of Her Shoes
Les
rues
les
jours
de
marché
The
streets
on
market
days
Piquantes
et
bariolées
Spicy
and
colorful
Parfumées
d'orange
et
de
piments
Scented
with
oranges
and
peppers
Un
régiment
d'oliviers
A
regiment
of
olive
trees
Bordé
de
citronniers
Lined
with
lemon
trees
Avec
une
maison
devant
With
a
house
in
front
Mes
premiers
joies
du
coeur
My
first
joys
of
the
heart
Devant
un
champs
de
fleurs
In
front
of
a
field
of
flowers
Sont
marquées
de
roses
et
d'amitié
Are
marked
with
roses
and
friendship
Quand
j'évoque
ces
instants
When
I
evoke
these
moments
Je
sens
que
mon
accent
I
feel
that
my
accent
Revient
comme
il
était
avant
Returns
as
it
was
before
On
emporte
un
peu
sa
ville
We
carry
a
bit
of
our
city
Aux
talons
de
ses
souliers
At
the
heels
of
her
shoes
Quand
pour
vivre
plus
tranquille
When
to
live
more
peacefully
On
doit
tout
abandonner
We
have
to
abandon
everything
Les
arcades
tamisées
The
dim
arcades
Où
les
petits
cafés
Where
small
cafes
Semblent
s'allonger
sur
les
trottoirs
Seem
to
stretch
out
on
the
sidewalks
La
vieille
maison
de
pierre
The
old
stone
house
Le
coin
de
cimetière
The
corner
of
the
cemetery
Où
dort
notre
page
d'histoire
Where
our
page
of
history
sleeps
Les
couleurs
de
la
montagne
The
colors
of
the
mountain
Sous
le
ciel
qui
s'enflamme
Under
the
sky
that
ignites
Par
le
feu
tout
proche
du
désert
By
the
fire
close
to
the
desert
C'est
autant
de
souvenirs
These
are
so
many
memories
Qu'on
ne
peut
pas
détruire
That
we
cannot
destroy
Pourtant
ils
nous
ont
fait
souffrir
Yet
they
made
us
suffer
On
emporte
un
peu
sa
ville
We
carry
a
bit
of
our
city
Aux
talons
de
ses
souliers
At
the
heels
of
her
shoes
Quand
pour
vivre
plus
tranquille
When
to
live
more
peacefully
On
doit
tout
abandonner
We
have
to
abandon
everything
Que
l'on
vive
n'importe
où
If
we
live
anywhere
L'accent
nous
suit
partout
The
accent
follows
us
everywhere
Comme
une
ombre
doublée
d'un
miroir
Like
a
shadow
doubled
by
a
mirror
On
le
porte
comme
un
drapeau
We
bear
it
like
a
flag
Planté
sur
chaque
mot
Planted
on
each
word
Depuis
qu'on
a
pris
le
départ
Since
we
have
started
On
emporte
un
peu
sa
ville
We
carry
a
bit
of
our
city
Aux
talons
de
ses
souliers
At
the
heels
of
her
shoes
Quand
pour
vivre
plus
tranquille
When
to
live
more
peacefully
On
doit
tout
abandonner
We
have
to
abandon
everything
On
emporte
un
peu
sa
ville
We
carry
a
bit
of
our
city
Aux
talons
de
ses
souliers
At
the
heels
of
her
shoes
Et
pour
vivre
plus
tranquille
And
to
live
more
peacefully
On
doit
tout
recommencer
We
have
to
start
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrico Macias, Jacques Demarny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.