Enrico Macias - Dis-Moi Ce Qui Ne Va Pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Macias - Dis-Moi Ce Qui Ne Va Pas




Dis-Moi Ce Qui Ne Va Pas
Tell Me What's Wrong
(Jean Claudric/Jacques Demarny/Enrico Macias)
(Jean Claudric/Jacques Demarny/Enrico Macias)
Dis-moi ce qui ne va pas, car tu mets de l'ombre sur mes joies
Tell me what's wrong, because you put a shadow on my joys
Quand je vois tes yeux tristes ou fâchés
When I see your eyes sad or angry
Je suis perdu dans mes pensées.
I am lost in my thoughts.
Dis-moi ce qui ne va pas, sais-tu que je souffre autant que toi?
Tell me what's wrong, do you know that I suffer as much as you do?
Ce soir, nous vivons en étrangers, pressés de finir la soirée.
Tonight, we live as strangers, in a hurry to finish the evening.
Si tu veux faire un effort, je reconnaîtrai mes torts
If you want to make an effort, I will acknowledge my wrongs
On ne peut pas vivre, on ne peut pas vivre au silence du remords.
We cannot live, we cannot live in the silence of remorse.
Dis-moi ce qui ne va pas, nous ne pouvons pas en rester
Tell me what's wrong, we cannot leave it at that
Tu en as trop dit ou pas assez, pour fuit encore la vérité.
You have said too much or not enough, to still flee from the truth.
Dis-moi ce qui ne va pas, au lieu de vivre à moitié sans moi
Tell me what's wrong, instead of living half-heartedly without me
Quand on est à deux sur un bateau, on doit connaître ses défauts.
When we are two on a boat, we must know our faults.
Nous sommes bien assez grands, pour affronter tous les temps
We are grown up enough to face all the weather
On ne peut pas vivre, on ne peut pas vivre toujours à l'abri du vent.
We cannot live, we cannot live forever sheltered from the wind.
Viens te blottir dans mes bras, souris-moi et puis embrasse-moi
Come and cuddle up in my arms, smile at me and then kiss me
Laisse-moi sécher tes yeux rougis, maintenant que l'on s'est tout dit.
Let me dry your red eyes, now that we've said it all.
Dis-moi ce qui ne va pas, chaque fois que ton cœur m'en voudra
Tell me what's wrong, every time your heart holds a grudge against me
Les reproches ne me font pas peur car je veux garder mon bonheur.
Reproaches do not scare me, because I want to keep my happiness.





Writer(s): Enrico Macias, Jacques Demarny, Jean Claudric


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.